Como Podem Serem Os Idiomas Extraterrestres Segundo A Ciência?

 Um dos maiores enigmas do Universo é com certeza sobre a vida em outros lugares do Universo,e o porquê da Terra ser o único lugar conhecido que seja habitável,apesar de que já faz muitos milênios que as pessoas relatam a existência de extraterrestres e que eles estejam em contato com a humanidade,nas quais apesar dos povos antigos acreditarem na existência de seres vivos paranormais e sobrenaturais do Além,eles também relatam que alguns contatos e avistamentos com criaturas não-terráqueas sejam realmente extraterrestres,apesar de algumas pessoas acreditarem apenas na existência de criaturas sobrenaturais e paranormais do Além,enquanto que outras acreditarem apenas em criaturas extraterrestres.

 Mas como podem serem os idiomas extraterrestres com base nos conhecimentos linguísticos humanos? Antes de responder a pergunta é importante sabermos que os cientistas não encontraram provas da existência de sistemas de escritas alienígenas e tais conhecimentos sobre as exolínguas derivam dos conhecimentos linguísticos que não considera a existência de um idioma extraterrestre real,pois os cientistas ortodoxos não encontraram algum até o momento,assim nesse artigo não estudaremos a gramática de um idioma alienígena real,mas sim como eles podem serem estruturalmente segundo as Leis da linguística que é a ciência que estuda as línguas (idiomas) e da exolinguística (ciência que estuda os idiomas extraterrestres).

 E,para começar nosso estudo iremos analisar que há alguns idiomas humanos que são orais,isto é,não possuem um sistema de escrita próprio,levando-nos a crer que alguns idiomas extraterrestres podem também não terem sistemas de escritas,sendo transmitidos apenas através da fala,nas quais mesmo sem sistemas de escritas,tais línguas possuem sistemas fonéticos,gramaticais e estruturais complexos,capazes de transmitir ideias,emoções e conhecimento de forma abrangente assim como as línguas orais humanas.

,o alfabeto de um idioma não precisa ser muito longo em si para a língua ser complexa,apesar do alfabeto mais longo do mundo ser o alfabeto cambojano mais conhecido como alfabeto khmer possuir 74 letras,mas a maioria dos alfabetos possuem menos de 20 letras,sendo o menor alfabeto do mundo composto apenas por 12 letras,tratando-se do alfabeto Rotokas que possui as seguintes letras:A,E,G,I,K,O,P,R,S,T,U e V. Assim,a presença de apenas sons nasais não indica uma língua não-complexa,na realidade o seguinte alfabeto é muito próximo do tanto de letras usadas no alfabeto Rotokas:A,E,H,I,M,N,O,U e Y ou em alguns casos,a versão de um alfabeto vocálico baseado no alfabeto cirílico é também possível,nas quais um alfabeto assim já usa as seguintes vogais:A,E,X,И,М,Н,О,У,Ы,Є,Э,Ю,Ꙕ е Я,entretanto a quantidade de vogais pode diminuir ou aumentar conforme o idioma referente,por exemplo alguns idiomas alienígenas ao serem transliterado para os idiomas humanos podem usarem até mesmo um alfabeto muito maior do que o acima composto apenas por vogais tais como:a,α,ε,e,ѥ,є,э,i,ι,ο,υ,u,я,ю,ꙕ,ѫ,ѭ,ꙛ,ꙙ,ꙝ,ѡ,ꙋ,ꙟ,й,ј,у,оу,ѻ,ї,ꙗ,ω,ɪ,ɯ,ʊ,ꜵ,ꜻ,ꜷ,ᵫ,œ,æ,ꬱ,ꜳ,ø,ɞ,ɐ,ꬰ,ʌ,ɔ,ɒ,ɤ,ɘ,ɯ̽,ʊ̈,ʉ,ɪ̈,ɜ,ɝ,ɒ̈,ɚ e ʏ,nas quais essa riqueza em sons vocálicos é necessária porque tais idiomas não possuem consoantes,porém a quantidade de vogais pode variar conforme os idiomas em si,ou seja,alguns deles podem usarem menos ou mais vogais dependendo do idioma em si. Entretanto muitas pessoas podem estarem se perguntando:Como é possível um idioma usar várias formas diferentes para representar a mesma letra? Como é possível um idioma usar a letra 'A' nas formas minúsculas 'a','α' e 'ⲁ' ao mesmo tempo? Como é possível um idioma usar várias formas minúsculas 'e','ε','є','э','ɘ' e 'ə' ao mesmo tempo? O khanty que é uma língua humana terráquea real usa quatro formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'e' que é pronunciada como /ʲe/ e /je/,'ə' que é pronunciada como /ə̲/,'є' que é pronunciada como /e/ e 'э' que é pronunciada como /jě/,havendo também 'ë' que é pronunciada como /ʲo/ e /jo/,'ə̈' que é pronunciada como /ɘ/ e 'є̈ ' que é pronunciada como /jə/ e /jɤ/,já o cazaque usa três formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'ə' que é pronunciada como /æ/,'e' que é pronunciada como /jɪ/ e 'э' que é pronunciada como /ɛ/,além disso é importante entendermos que é um mesmo som pode ser representado por várias letras diferentes,tais como o som /k/ pode ser representado pela letra C,pela letra K e pela letra Q ao mesmo tempo,nas quais em alguns idiomas tais como o português,por exemplo,usa tanto a letra C como a letra Q para representar o som /k/ e em outros idiomas como o inglês,por exemplo,usa todas as três letras para representar o som /k/,o mesmo acontece com o som /s/ que pode ser representado tanto pela letra S como pela letra C em vários idiomas tais como o português e o inglês,por exemplo. Isso evidencia-nos que assim como é possível haverem idiomas que usam letras e combinações de letras diferentes para representarem os mesmos sons,também deverão haverem idiomas que usa formas minúsculas diferentes das mesmas letras para representarem sons diferentes relacionados às mesmas letras como usarem formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representar os mesmos sons,porém com Leis e regras gramaticais,por exemplo,em inglês,o som /k/ deve ser representado pela letra "C" antes das vogais 'a','o' e 'u',pela letra "K" antes das vogais 'e','i' e 'y' e pela letra "Q" antes da letra 'u' quando representa o som /kw/ como em 'queen (rainha)','quick (rápido)' e 'quiet (quieto)',por exemplo,uma observação importante:O português usa as mesmas regras gramaticais do inglês para representar o som /k/,porém apenas para a letra "C" para a letra "Q",porém o Q representando o som /qu/,pois o português não usa a letra K,porém em wymysorys,a letra "C" é sempre pronunciada como /ts/,enquanto que as letras "K" e "Q" são sempre pronunciadas como /k/,isso leva-nos a crer que Leis gramaticais semelhantes para formas minúsculas diferenciadas da mesma letra podem serem aplicadas e não só isso,alguns idiomas usam letras diferentes para representarem os mesmos sons tais como em russo tanto as letras 'и' como a letra 'ь' representam o som /i/,porém em todas as situações,a letra 'и' deve ser usada em russo para representar o som /i/,excetuando no final de uma sílaba quando não há vogal depois de uma consoante e ela deve ser suavizada e nesse caso a letra 'ь' deve ser usada como nas palavras "мышь" (rato), "дом" (casa) e "ночь" (noite) em russo,além disso em russo a presença da letra 'Ь ь' muda completamente o significado de uma palavra como acontece com os pares:'мол' que significa 'silêncio' ou 'calado' e 'моль' que significa 'traça (insetos)','кол' que significa 'contar' e 'коль' que significa 'estaca','стал' que significa 'tornou-se' e 'сталь' que significa 'aço','встреч' significa 'reunião' e 'встречь' significa 'encontrar','мел' significa 'giz' e 'мель' significa 'encalhado','под' significa 'sob' e 'подь' significa 'vamos',por exemplo. Além disso,a língua fon usa tanto a forma 'e' como a forma 'ε' como a forma 'ə' para representar sons diferentes relacionados à mesma letra E como na palavra 'kekε (sorrir)',por exemplo,porém formas minúsculas diferentes da mesma letra pode indicar palavras diferentes em Fon,tais como na palavra 'klε (espalhar)' e a palavra 'klə (morder)' e a palavra 'dε (existir)' e a palavra 'də (dormir)',por exemplo. Isso leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem vogais diferentes e até mesmo formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representarem os mesmos sons e sons diferenciados,porém com Leis gramaticais rígidas que deixam a pronúncia mais legível e mais clara,uma vez que os idiomas terráqueos também fazem isso. Além disso,apesar da maioria das letras arábicas terem formas invariáveis,algumas delas possuem formas diferentes no início,no meio e no fim das palavras,sendo elas em ordem alfabética:Bā (ب) que possui as formas (ببب),tā' (ت) que possui as formas 'تتت',ṯā' (ث) que possui as formas 'ثثث',ayin (ع) que possui as formas 'ععع',gayin (غ) que possui as formas 'غغغ',fā (ف) que possui as formas 'ففف',qāf (ق) que possui as formas 'ققق',mīm (م) que possui as formas 'ممم',nūn (ن) que possui as formas 'ننن'، د',hā' (ه) que possui as formas 'ههه' e yā' (ي) que possui as formas 'ييي'. Além disso,o sistema de escrito arábico é notável por ter várias classificações de letras conforme o número de formas que elas possuem e além da classificação vista acima,as letras arábicas são também classificadas em letras que possuem apenas duas formas distintas que em ordem alfabética são:Ǧīm (ج) que possui as formas 'خخ',ḥā' (ح) que possui as formas 'حح',ẖā' (خ) que possui as formas 'خخ',kāf (ك) que possui as formas 'كك' e lām (ل) que possui as formas 'لل',também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma,mas que permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo elas em ordem alfabética:sīn (س),šīn (ش),ṣād (ص),ḍād (ض),ṭā' (ط) e ẓā' (ظ) e também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma e não permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo assim excetuando a letra (ا) que chamam-se "alif",as seguintes letras ocorrem no final de frases,já que as demais letras arábicas permitem que elas colem-se nelas,mas elas não,sendo elas em ordem alfabética:Dāl (د),Ḏāl (ذ),rā' (ر),zāy (ز),wāw (و) e hamza (ء). E,a existência do alfabeto arábico que possui quatro classificações conforme o número de formas que elas possuem,leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem formas minúsculas diferenciadas das mesmas letras para representarem os mesmos sons ou em alguns casos sons diferentes,porém contendo Leis gramaticais rígidas de modo a organizar as palavras em si. Além disso,o uso de formas diferenciadas para as mesmas letras em exolínguas tais como 'e','ε','ɜ','ɘ','ə','ⲉ',por exemplo,não se refere apenas a uma representação artística e estilística desses idiomas em si,mas a representação dos mesmos sons ou dependendo da situação de sons diferentes,na Terra é comum os idiomas representarem os mesmos sons de maneiras diferentes em várias palavras,por exemplo,em inglês as seguintes combinações de letras que são 'ee','ea','ey' e 'ie' possuem o som de /i/,isso leva-nos a crer que podem haverem sim idiomas alienígenas que contenham apenas vogais,apenas consoantes e tanto vogais como consoantes que usem formas minúsculas diferenciadas em suas palavras,além disso sabe-se que a gramática inglesa permite que uma mesma letra tenha diversos sons dependendo unicamente da palavra que ela esteja localizada,isso é tão verdadeiro que o idioma inglês é tudo como sendo o idioma que possui a maior quantidade de representações diferentes dos mesmos sons do mundo,já que são "inúmeras" formas diferentes de representar os mesmos sons no idioma,além disso o inglês mantém o recorde mundial de ser o idioma em que uma única letra tenha a maior quantidade de sons diferentes do mundo para representá-la,sendo por isso que as mesmas letras adquirem sons diferentes segundo suas pronúncias em cada palavra que elas estejam localizadas. Além disso,é comum nos idiomas humanos,usar palavras com pronúncias iguais e grafias semelhantes,mas com significados diferentes,por exemplo:A palavra 'cinto' e a palavra 'sinto' possuem as mesmas pronúncias e grafias semelhantes em português,porém a palavra 'cinto' designa uma peça de roupa como em 'meu cinto está apertado',enquanto que 'sinto' designa o verbo 'sentir' como em 'eu sinto muita vontade de nadar',o mesmo acontece com 'cela' que designa um compartimento da prisão como em 'o bandido está na cela',enquanto que 'sela' designa um arreio para montaria como em 'o cavalo está com a sela linda',por exemplo,além disso é comum uma mesma palavra ser usada para contextos diferenciados nos idiomas humanos,por exemplo a palavra 'manga' é usada em português para designar tanto uma parte da roupa como uma fruta,assim como 'serra' que pode designar tanto uma ferramenta para cortar como uma cadeia de montanhas,assim como 'banco' pode designar tanto uma instituição financeira como um assento,por exemplo.

 Além disso,não podemos nos esquecer que é comum nos idiomas humanos um único som ser representado por letras diferentes,por exemplo,em inglês,qualquer vogal pode ter o som /ə/,nas quais na palavra 'sofa (sofá)' a letra 'a' tem o som /ə/,na palavra 'taken (levado (a))' a letra 'e' que tem o som /ə/,já na palavra 'pencil (lápis)' e na palavra 'rabbit (coelho)' a letra i que tem o som /ə/,porém na palavra 'lemon (limão)' a letra o tem o som /ə/ e na palavra 'circus (circo)' e na palavra 'focus (foco)' a letra u que tem o som /ə/,até mesmo ditongos tais como 'ia' como em 'special (especial)','io' como em 'passion (paixão)','ou' como em 'nervous (nervoso (a))' e 'au' como em 'restaurant (restaurante)' possuem o som /ə/ em inglês,porém apesar de comum,o som 'schwa (ə)' apenas aparece em inglês em sílabas átonas,apesar de que qualquer palavra inglesa que possua duas ou mais sílabas é muito provável a presença de um ou até mesmo mais sons /ə/ nelas como em 'today (hoje)' e em 'comfortable (confortável)',por exemplo.

 Além disso,alguns alfabetos usam letras com formas diferentes dependendo de suas posições em sistemas de escritas,por exemplo a letra grega Σ (Sigma) pode possuir a forma 'σ' quando está no começo e no meio das palavras e a forma 'ς' quando está no final delas,além disso o alfabeto nabateu que é um classificado como sendo um abjad,uma vez que só possui consoantes é composto pelas seguintes letras em ordem alfabética:'𐢞 e 𐢁,𐢃,𐢄,𐢅,𐢇,𐢈,𐢉,𐢊,𐢋,𐢍,𐢏,𐢑,𐢓,𐢕,𐢖,𐢗,𐢘,𐢙,𐢚,𐢛,𐢝',porém das 22 letras desse alfabeto,nove delas mudam de formas quando localizam-se no final das palavras,sendo elas em ordem alfabética:'𐢁' muda para '𐢀',a letra '𐢃' muda para '𐢂',a letra '𐢇' muda para '𐢆',a letra '𐢍' muda para '𐢌',a letra '𐢏' muda para '𐢎',a letra '𐢑' muda para '𐢐',a letra '𐢓' muda para '𐢒',a letra '𐢕' muda para '𐢔' e a letra '𐢝' muda para '𐢜' quando estão no final das palavras em nabateu,assim como acontece em hebraico,nas quais a letra 'כ' muda para 'ך',a letra 'מ' muda para 'ם',a letra 'נ' muda para 'ן',a letra 'פ' muda para 'ף' e a letra 'צ' muda para 'ץ' no final das palavras.

 E por falar em complexidade no uso das letras... O alfabeto ge'ez é um alfabeto bem complexo já que suas consoantes mudam de forma conforme a vogal que ela esteja ligada como veremos na tabela a seguir:

O ALFABETO GE'EZ

AUTOR:José Aldeir de Oliveira Júnior.

TRANSLITERAÇÃO LATINA LETRA ISOLADA Ä U I A Ē Ə O ʷA
H -
L
M
R
S
Q
B
V
T
N
ʾ
K
X -
W -
ʿ -
Z
Y -
D
G
Č̣
Ṣ́ -
F
P
- - -
ḫʷ - - -
- - -
- - -
- - -
Made with HTML Tables

  Não podemos esquecer do alfabeto cherokee que também possui formas diferentes. Vejamos:

O ALFABETO CHEROKEE

AUTOR DO TEXTO:José Aldeir de Oliveira Júnior.

TRANSLITERAÇÃO LATINA LETRA ISOLADA A E I O U V
G
H
L
M
N
Q
S
D
Tl
Ts
W
Y
Made with HTML Tables

OBS:O alfabeto também usa as letras especiais:ꭷ,ꮏ,ꮐ,ꮝ,ꮏ,ꮤ e ꮬ.

É importante ressaltarmos que apesar de algumas línguas usarem o alfabeto latino,elas também usam letras de outros alfabetos,por exemplo:O ewe e o fon possuem tanto 'e' como 'ε',além disso o idioma usa tanto 'g' como 'ɣ',usando também tanto 'u' como 'υ' para representarem sons específicos,já o abiji usa tanto a letra 'e' como a letra 'ε',além de usar tanto a letra 'i' como a letra 'ι',o idioma também usa as letras ɔ e ʊ para representar sons específicos,outros idiomas que usan letras gregas misturadas em seus alfabetos latinos são o anahanta,o anyin e o adele que usa três vogais gregas:ε,ι e υ em seus alfabetos latinos ao passo que usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e,i e u no mesmo alfabeto,enquanto que o avatime usa duas letras gregas:ε e υ,enquanto que ela usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e e u em seus alfabetos latinos e o mesmo acontece em foodo,porém o idioma usa as vogais gregas:ε e ι em seus alfabetos latinos,já o aja usa tanto 'e' como 'ε' e tanto o 'g' como o 'ɣ',além de usar tanto 'z' como 'з',já o ayizo usa tanto 'e' como 'ε',já o zhuang usa tanto 'z' como 'з' e já o gawwada usa a letra 'ʔ' para representar o som /ʔ/ e a letra 'ʕ' para representar o som /ʕ/,ou em alguns casos apesar de algumas línguas usarem o alfabeto cirílico,elas também usam letras de outros alfabetos neles para gerarem sons específicos,por exemplo:O komi ziriano e o komi-permyak usam tanto a letra 'i' como a letra 'и' para representarem o som /i/ em contextos diferentes,além disso a letra 'и' pode ter o som /ʲi/,porém tanto o komi ziriano como o komi-permyak usam a letra 'ы' para representar o som /ɨ/,assim como o ucraniano usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em ucraniano a letra 'и' pode representar o som /ɨ/ e o som /ɘ/,já letra 'i' pode representar o som /i/,/ɪ/ e /e/,há também a letra 'ï' que o som /ji/,o mesmo acontece em cazaque que usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em cazaque a letra 'и' representa o som /ɪj/ e /əj/,enquanto que a letra 'i' representa o som /ɪ/,o idioma também usa a letra 'ы' para representar o som /ə∼ɯ/,já o kildin sami usa tanto a letra 'j' como a letra 'й',porém a letra 'й' representa o som /j/,enquanto que a letra 'j' representa o som /j̊/,há também a letra 'ӣ' que representa o som /iː/,havendo também a letra 'ы' para representar o som /ɨ/ e a letra 'ы̄' para representar o som /ɨː/,porém apesar desses idiomas cirílicos citados usarem a letra latina 'i' em seus alfabetos,ela é diferente da letra cirílica conhecida como 'palochka (I)' apesar de serem semelhantes,o palochka indica nas línguas caucasianas,excetuando o abecásio que não o usa para indicar a presença da oclusiva glotal surda,comumente designada como tendo o som /ʔ/,o palochka sempre indica uma pausa glotal e por isso sua transliteração é um apóstrofo ('),sendo importante notarmos que ao contrário da letra 'I',a letra palochka sempre é usada na forma maiúscula assim para distingui-lo da vogal 'I' temos que observar seu som e a palavra escrita em minúsculo,aparecendo comumente em línguas como akkala sami,checheno,avar,ingush,dargwa,abaza,lezgui,laz,tsakhur e tabassarano,por exemplo. Porém,as letras que usam o palochka muda de língua para língua,mas geralmente apenas as letras д,г,к,л,п,т,х,ц,ч е ш recebem o palochka com algumas variações conforme as necessidades de cada idioma em si,já o cazaque usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /ʏ/,apesar de ser transliterada como 'ü',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /w/,/ʊw/ e /ʏw/,já o calmique usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /u/,apesar de ser transliterada como 'ù',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /ʊ/,apesar de ser transliterada como /u/,já o enets usa a letra 'ԑ' para representar o som /æ/ e tal letra é transliterada como 'ä',sendo um dos poucos alfabetos cirílicos conhecidos que usam letras gregas também neles,porém usa a letra 'э' para representar o som /ε/ e a letra 'e' para representar o som /je/ ou /ʲe/.

 É importante ressaltarmos que a mesma letra pode assumir formas minúsculas diferentes em vários idiomas para representar sons diferentes,por exemplo:A letra eth (Ð) assume a forma minúscula 'ð' em islandês para representar o som /ð/ e /θ/,porém em ewe assume a forma minúscula 'ɖ' para representar o som /ɖ/ e em vietnamita assume a forma minúscula 'đ' para representar o som /ʔd/ e /ɗ/,porém em croata assumirá a forma minúscula 'đ' para representar o som /d͡z/.

Além disso,o conceito de vogais também é algo que merece ser mencionado,já que as letras 'W' e 'Y' são consideradas consoantes em algumas línguas,mas vogais em outras,além disso até mesmo a letra 'V' merece ser mencionada aqui já que em cherokee,a letra é uma vogal e é pronunciada como /ə̃/,porém na maioria das línguas humanas conhecidas,ela é uma consoante. Por exemplo:Em galês,em havaiano e em algumas línguas Sami,a letra 'W' é claramente uma vogal,já em islandês,em francês,em norueguês,em húngaro e em turco,por exemplo,a letra 'Y' é claramente uma vogal. Porém,não é só o alfabeto latino é complexo no conceito de vogais,mas também o alfabeto árabe já que apesar dele possuir apenas consoantes e ser um abjad portanto,a letra alif (ا),vav (و) e ya (ي) são consideradas claramente vogais nesse alfabeto,nas quais:'ا' representa a vogal 'a','و' representa tanto a vogal 'e' como 'i' e 'ي' representa tanto a vogal 'o' como 'u',o mesmo acontece com o alfabeto hebraico que apesar de "não possuir" vogais nele e também ser considerado um abjad,o aleph (א),vav (ו) e yodh (י) são consideradas vogais,já que:'א' que representa 'a','ו' representa tanto 'o' como 'u' e 'י' representa tanto 'e' como 'i',o mesmo acontece com o alfabeto siríaco que "não" possui vogais neles,porém alaf (ܐ),waw (ܘ) e yodh (ܝ) são claramente vogais nesse alfabeto,já que 'ܐ' representa 'a','ܘ' representa tanto 'o' como 'u' e 'ܝ' representa tanto 'e' como 'i'. Porém é importante ressaltarmos que tanto o árabe como o hebraico e o siríaco não usa vogais em suas palavras,as vogais são representadas mais por diacríticos que ficam embaixo das consoantes e tais letras são pronunciadas mais como consoantes em ambos os idiomas,nas quais tanto 'ا' como 'א' como 'ܐ' são pronunciadas como /ʔ/,assim como tanto 'و' como 'ו' como 'ܘ' são pronunciadas tanto por /v/ como por /w/ e assim como tanto 'ي' como 'י' como 'ܝ'  são pronunciadas tanto por /j/ como /y/,sendo assim 'ا','و','ي' em árabe,assim como 'א','ו','י' em hebraico assim como 'ܐ','ܘ','ܝ' em síriaco são vogais verdadeiras e consoantes verdadeiras segundo seus próprios alfabetos,porém o curioso é que são semivogais neles. Além disso,a letra 'ع' em árabe,'ע' em hebraico e 'ܓ' em siríaco são "suspeitas" de serem vogais verdadeiras e consoantes verdadeiras também,apesar de seu uso ser "sempre" para representar o som /ʕ/ em seus alfabetos,porém a "teoria" surge porque as letras derivaram-se da letra fenícia '𐤏' que por sua vez originou-se a letra 'O' dos alfabetos latinos,cirílicos e gregos.

 Outro fato curioso sobre o alfabeto hebraico é que três de suas letras muda de som:'ב' que representa o som /b/ torna-se 'בּ' para representar o som /v/,'כ' que representa o som /k/ torna-se 'כּ' e representa o som /ch/ e 'פ' que representa o som /p/ torna-se 'פּ' e representa o som /f/.

 Além disso,ao estudarmos os idiomas alienígenas temos que entender o seguinte:Na Terra,alguns idiomas humanos são tonais,o que significa que a mudança de acento e na pronúncia muda completamente o sentido da palavra,sendo um exemplo disso o idioma vietnamita,de fato a palavra 'má' significa 'mãe',a palavra 'mậ' significa 'mel',a palavra 'mà' significa 'mas',a palavra 'mả' significa 'cova',a palavra 'mã' significa 'código',a palavra 'mạ' significa 'chapeamento',por exemplo. E a existência de idiomas assim,leva-nos a crer que os idiomas alienígenas falados por plantas,por fungos,por algas e por animais podem também serem tonais,tendo um vocabulário bastante rico possuindo apenas poucas letras,mas sendo bastante ricos em diacríticos que formam sons nasais,nas quais o idioma humano que possui maior quantidade conhecida de diacríticos é o vietnamita,já que a letra A possui 17 diacríticos,a letra E possui 11 diacríticos,a letra I possui 05 diacríticos,a letra O possui 17 diacríticos,a letra U possui 11 diacríticos e a letra Y possui 05 diacríticos,totalizando 66 diacríticos,além disso é comum as vogais vietnamitas possuírem mais de um diacrítico nelas,porém as letras podem terem até quatro diacríticos nelas,além disso o vietnamita também ocupa o primeiro lugar também por ser o idioma que usa a maior quantidade de diacríticos do mundo,usando no total sete,sendo eles:Â,Ă,À,Á,Ả,Ã e Ạ. Entretanto,o alfabeto latino que também é usado para escrever o vietnamita possuir a maior quantidade de diacríticos do mundo,tendo diacríticos não usados pelo idioma em si,mas usado por outros idiomas que também usam o sistema de escrita em si,tais como:Ä,Å,Æ,Ā,Ą,por exemplo. Porém,apesar dele deter vários títulos linguísticos,o idioma mais tonal e com a maior quantidade de tons do mundo é o hmong que possui oito tons no total,mas o vietnamita não fica muito atrás dele já que ele possui seis tons.

 Porém,apesar de rico em diacríticos,o idioma com mais sons vocálicos do mundo é o !xóõ (Taa) que possui 31 sons vocálicos,sendo também o idioma que mais possui cliques do mundo possuindo no total 100 cliques conhecidos e o idioma que mais possui fonemas do mundo e apesar de ser o idioma com mais consoantes cliques do mundo possuindo no total 164 consoantes cliques,o !xóõ não é o idioma humano com maior quantidade de consoantes do mundo,já que esse título pertence ao Ubykh que possui 84 sons consonantais,porém o Ubykh é o idioma que não usa cliques com a maior quantidade de sons consonantais do mundo,já que o título de idioma que usa cliques com a maior quantidade de sons consonantais do mundo pertence ao !xóõ (Taa) com seus 164 sons consonantais. Entretanto,apesar disso acontecer o !xóõ não é o idioma com a maior quantidade de vogais,pois o título pertence ao Kikuya com suas doze vogais e nem o idioma com maior encontro vocálico do mundo,já que o título pertence ao havaiano como na palavra 'Aiea' que é uma cidade havaiana,porém o idioma com a maior quantidade de encontros consonantais do mundo é o tcheco,de fato o idioma possui tantos encontros consonantais que há palavras e frases nele que não possui uma única vogal,por exemplo:A palavra 'lobo' é escrita como 'vlk' em tcheco,a palavra 'pescoço' é escrita como 'krk' em tcheco,já a palavra 'empurre' é escrita como 'strč' e a palavra 'galgo' é escrita assim 'chrt' em tcheco,e a frase 'empurre o dedo atrás da garganta' é escrita como 'strč prst skrz krk' em tcheco. Na realidade,existem vários idiomas terráqueos que possuem várias palavras complexas compostas unicamente por vogais,sendo o idioma que possui a maior quantidade de palavras compostas unicamente por vogais do mundo é o havaiano que possui palavras tais como 'aeaea (corrente)','ouou (amarelo)','ioio (liso)','aiea (fumaça)','aeae (sorrir)','eiee (pular)','iuia (bem-estar)','oaeo (verde)' e 'uaua (forte)' e tais palavras são conhecidas como Nānākuli em havaiano e algumas delas são realmente grandes como a palavra havaiana conhecida como 'aiaiōueuea' que designa uma espécie de samambaia.

 E a existência desses idiomas humanos evidenciam-nos que idiomas alienígenas podem realmente serem complexos apenas produzindo sons nasais e terem uma gramática relativamente simples.

 Porém,em termos de gramática:O lituano é o idioma com mais casos gramaticais do mundo possui uma quantidade igual a sete casos gramaticais,já o warlpiri detém o título de idioma com maior quantidade de números gramaticais do mundo,possuindo cinco números gramaticais,o tuyuca possui 50 gêneros gramaticais e sendo portanto o idioma com mais gêneros gramaticais do mundo inteiro e também o idioma que mais possui artigos definidos do mundo possuindo no total 50 artigos definidos,porém é o árabe que detém o recorde de idioma com maior quantidade de artigos indefinidos do mundo,já o basco por sua vez participa dessa lista como sendo o idioma com mais conjugações verbais do mundo que são 16 no total,porém é o tâmil que possui a maior quantidade de tempos verbais do mundo ao ter 12 tempos verbais principais,porém é o tariana que mantém o recorde de ser o idioma com a quantidade de pronomes pessoais do mundo por possuir 50 pronomes pessoais,além disso o idioma mais aglutinante do mundo é o cazaque e o mais flexível do mundo é o sânscrito,porém é o húngaro que mantém o título de ser o idioma mais aglutinante e ao mesmo tempo mais flexível do mundo,entretanto o idioma com a maior quantidade de sílabas do mundo é o wari' (matsé) que mantém mais de 2000 sílabas possíveis. Apesar do idioma mais sintético do mundo ser o groenlandês por ser bastante rico em flexões morfológicas,o que significa que as palavras groenlandesas possuem formas diferentes para expressarem várias classes gramaticais como o número gramatical,o gênero gramatical,o caso gramatical,por exemplo,por isso que a linguagem é rica em afixos que são adicionados nas palavras para indicarem tais características gramaticais,sendo assim uma palavra groenlandesa é capaz de expressar sua posse,seu tempo verbal e outras características gramaticais,o que dão à elas um tamanho gigante e por conta disso o groenlandês é também o idioma mais polissintético do mundo por ser bastante rico em aglutinações de múltiplos afixos que incorporam vários elementos gramaticais e semânticos em uma única palavra e por conta disso tais palavras sempre transmite informações extensas e portanto considerado o mais polissintético do mundo,entretanto por outro lado o idioma mais isolante do mundo é o chinês mandarim,o que significa que ele possui pouquíssimas flexões morfológicas ou em alguns casos nenhuma flexão morfológica,sendo assim independentemente da classe gramatical daquela palavra,ela mantém sua forma original em chinês mandarim e em outros idiomas isolantes como ele,porém seus falantes conseguem entendê-lo bem devido ao fato de haverem palavras isoladas dentro das frases que transmitem às informações gramaticais corretas,entretanto apesar do chinês mandarim ser considerado o idioma mais isolante do mundo por ter pouca flexão morfológica,ele não pode ser considerado também o idioma mais analítico do mundo por não fazer um uso altamente extensivo de palavras isoladas ao contrário do vietnamita que apesar de ser como o chinês mandarim não possuindo flexões morfológicas em quantidades significativas em suas frases,ele usa de forma excessiva palavras isoladas e possui uma grande quantidade de palavras isoladas que dão as informações gramaticais corretas às pessoas e portanto o mais analítico do mundo.

 É claro que há línguas humanas menos complexas do que essas que também possuem seus enormes valores linguísticos,mas esses recordes mundiais revela-nos que seres alienígenas também podem línguas bastantes complexas,mesmo que elas tenham poucas letras.

 Nas quais,a existência de línguas humanas aglutinantes é algo muito importante para a arquitetura da linguagem alienígena em espécies de plantas,de algas e de fungos alienígenas capazes de falarem,pois revelam-nos que elas também podem serem aglutinantes,nas quais várias raízes são adicionadas às palavras para formarem palavras mais complexas,vejamos alguns exemplos de aglutinações em turco:

*'ev' significa 'livro',já 'evler' significa 'livros';

*'oku' significa 'ler',já 'okuyorum' significa 'eu estou lendo';

*'gel' significa 'vir',já 'gelirlerdi' significa 'eles ou elas costumavam vir';

*'kitap' significa 'livro',já 'kitabımda' significa 'em meus livros';

*'yazmak' significa 'escrever',já 'yazıyoruz' significa 'nós estamos escrevendo';

*'güzel' significa 'beleza',já 'güzelliğiniz' significa 'sua beleza';

*'çalışmak' significa 'trabalhar',já 'çalışiyordu' significa 'ele ou ela estava trabalhando';

*'saat' significa 'relógio',já 'saatler' significa 'relógios';

*'yemek' significa 'comer',já 'yemekti' significa 'era para comer'.

 Isso evidencia-nos que o simples fato de que algumas espécies alienígenas de plantas,de algas e de fungos falantes sésseis ou ambulantes ter um alfabeto pequeno,elas podem terem idiomas bastantes complexos,na realidade mesmo que havessem apenas consoantes ou apenas vogais,tais idiomas seriam complexos,já que há frases em alguns idiomas terráqueos que possuem apenas consoantes ou que possuem apenas vogais.

 Isso é importante para entendermos que algumas espécies de plantas,de algas e de fungos alienígenas podem desenvolverem vasos fonéticos compostos por estruturas semelhantes às cavidades nasais humanas e por isso elas podem não terem cavidades orais semelhantes às bocas humanas e portanto apenas desenvolvem sons nasais,porém tais espécies podem realmente existirem segundo a ciência.

 Porém,é importante entendermos que a complexidade de um idioma não está no tamanho de seu alfabeto em si,mas sim do uso de seus diacríticos,de fato o uso de tais marcadores gramaticais fazem com que o idioma seja pronunciado corretamente,na realidade os acentos linguísticos são tão importantes que podem haverem idiomas compostos apenas por uma única letra desde que tal idioma seja rico em diacríticos é claro e alguns desses idiomas exóticos podem serem compostos realmente por apenas uma vogal,mas os mais exóticos podem serem compostos apenas por uma única consoante sem a existência de vogal alguma neles desde que seja rico em acentos linguísticos,abaixo mostrarei um idioma exótico "sem nome" que pode ser falado por seres vivos alienígenas,nas quais tais frases possuem apenas a letra N nelas e sempre uma grande variedade de diacríticos neles e a prova de suas existências está no fato de pronunciamos tais frases descritas logo abaixo usando o tcheco,o eslovaco e o esloveno como idiomas para traduzimos-as,pois em alguns outros tais frases serão pronunciadas apenas como "ene" várias palavras deixando tal idioma como sendo fictício e em outros idiomas terráqueos tais frases não terem sons,pois não terão pronúncias reais,porém escrevê-las num tradutor com pronúncia no idiomas terráqueos:Croata,tcheco,eslovaco e esloveno,tal idioma irá aparecer,vejamos alguns exemplos de frases desse idioma da letra N:

*ňñ ńń ňŋŋ ņŋ ňńņ ñňňñ;

*ňňñ ńňñ ŋņňņ ʼnńň;

*ñŋŋňň ñņņŋ;

*ɲńɳñŋňɲ;

*ňñ ńņńŋ ňņññ ńńñ;

*ňn̈ń ŋɴ n̰ñn̝n˞ ;

*ňn̈ŋ ŋɳn̬ n̥n̈n̥ɳ;

*ŋɲŋɳ ɴɲɴɴɲɲ;

*ŋɲŋɳ ɴɲɴɴɲɲ ɳ̃ɳ̂ɴ́ɴ̀;

*ɴŋɲɳɲ;

*ñńɲɳñ ŋňñɲ;

*ñńɲɳñŋňñɲ;

*ñńɲɳñ ŋɲ;

*ňn̈ ŋňn̈;

*ňn̈ŋ;

*ɲɳŋɲ;

*ňɲɳñ;

*ñńɲɳñ;

*ňňñň;

*ňɲɳñ ʼnńń;

*ňňnnññ;

*ɲɳň ňŋɲ;

*ɲɳňňŋɲ;

*ŋɲŋɳ;

*n̥ňŋʼn;

*ñňňñ;

*ňň ňňņń;

*ňñ ńń;

*ңң ňñ-ňñ;

*ńňń ņņņ;

*ňň ňññń;

*ñʼnŋ ňňņ;

*ñŋŋňň;

*ňŋŋ ņŋ.

 Isso é importante para entendermos o quanto os idiomas são complexos em outros lugares do Universo. E o quanto eles podem existirem mesmo compostos por uma única consoante sem vogais neles,desde é claro que eles sejam ricos em diacríticos que funcionarão como vogais,porém isso é apenas pelo fato das consoantes  não serem mudadas,mas terem uma vogal inerente à ela,nas quais no alfabeto latino,ela será o 'i',já no alfabeto ge'ez será o 'ə' e maioria dos alfabetos mundiais como os alfabetos indianos e o alfabeto Cherokee será a letra 'a'.

 Entretanto,para quem não se familiarizou com o idioma exótico da letra N visto acima temos que é altamente rico em diacríticos e temos que decorar os afixos adicionados nas palavras para entendê-las em alguns desses idiomas,temos uma segunda opção de idiomas da família do N em que não há ou há poucos diacríticos devido ao fato de várias letras serem combinadas com a letra N para formarem sons nasais,tais como nos dígrafos 'ng','nn','nj','ny','nh',ˈrng','nq','nx','nk','nq' e 'nc',porém a quantidade de letras que podem serem adicionadas à letra N para formarem sons nasais pode variar conforme a língua referente,dessa maneira não há a necessidade de vogais em si em algumas dessas línguas,apesar de haverem muitas vogais nasais em si,nas quais é importante notarmos que nesses idiomas,as letras não-nasais que não sejam M e N em si não estão isoladas já que tais seres vivos não conseguem produzirem sons não-nasais,entretanto o japonês é uma relíquia para a exolinguística que é a ciência que estuda as línguas alienígenas,isso porque ele consegue nasalizar letras que geralmente não são nasais na maioria dos idiomas humanos conhecidos,tais letras incluem a letra B,a letra D,a letra G,a letra J,a letra P e a letra Z,excetuando a letra G que isso acontece quando seguido por qualquer vogal que em japonês possui a seguinte ordem:A,I,U,E e O,ao invés da ordem:A,E,I,O e U como acontece em português,por exemplo,todas as demais letras japonesas citadas possuem claros sons nasais quando seguidos da letra U,além disso os sons /k/,/kw/,/kl/ e /kʷ/ são sons nasais em chinook jargon,além disso as letras 'g,k,l,q e r' resulta em sons nasais em inuktitut quando combinados pelas letras C e K. Isso revela-nos que mesmo que hajam algumas espécies alienígenas de plantas,de fungos,de algas e de animais que pronunciem apenas sons nasais,eles podem terem idiomas e alfabetos "iguais" aos terráqueos compostos por várias letras diferentes,porém nasalizando todas as letras que normalmente não são nasais na maioria dos idiomas terráqueos,sendo assim um idioma alienígena pode conter todas as letras do alfabeto latino e/ou do cirílico e/ou de outros alfabetos "como" as línguas humanas terráqueas,porém nasalizando os sons em si.

 Entretanto,um idioma pode ser complexo mesmo que seja o idioma exótico do N visto acima,desde que haja uma gramática clara e completa como por exemplo uma ordem das palavras claras,isso porque seus falantes facilmente entenderão as palavras assim,por exemplo:'A cela de meu cavalo está nele' não é o mesmo que 'Ela sela a caixa de minha encomenda' em português,o mesmo acontece com palavras ainda mais parecidas,tais como:'Eu levantei cedo e fui treinar' e 'Eu te cedo meu lugar,senhora!' em português,além disso é importante haverem terminações claras para seus falantes distinguirem as classes gramaticais,assim mesmo que seus falantes falem algo como:'ñŋń ññń ńŋŋ ńňň' que apenas tem um som humano se traduzido em tcheco,em eslovaco,em crota e em esloveno,seus falantes entenderão a frase se o idioma atender esses requisitos,isso evidencia-nos que não só os idiomas extraterrestres,mas as falas aparentemente sem sentido dos animais não-humanos são idiomas com estruturas gramaticais também.

 É importante notarmos que a ordem das frases também pode variar conforme o idioma referente,o que pode deixá-lo aparentemente ilegível,por exemplo:Em inglês sempre colocamos o verbo antes da frase em perguntas,sendo a frase afirmativa:"I can go play with my friends.",deve ficar assim:"Can I go play with my friends?" em perguntas,além disso a frase em português pode traduzida tanto como "Eu posso ir brincar com meus amigos" como "Posso ir brincar com meus amigos",tanto em perguntas como em afirmações,porém em inglês sempre devemos colocar o pronome pessoal na frase,sendo assim:"Can go play with my friends?" e "Go play with my friends." são frases totalmente ilegíveis em inglês. Além disso,o verbo ser/estar em hebraico não aparece na frase,sendo assim a frase:"אני הולך לטייל." que significa "eu estou indo viajar" em português ficará assim em tradução literal:"Eu ir viajar",frase essa que os falantes de português acharão algo estranho,porém o hebraico não está sozinho nisso já que alguns idiomas,tais como o turcomeno,o cazaque e o uzbeque,por exemplo fazem isso também. Em alguns idiomas como em português e em inglês,por exemplo,o artigo definido ser viverá antes da frase como na frase "A árvore está verde" ou "The tree is green",porém em idiomas como em romeno o artigo definido sempre virá no final da frase,logo a frase correta em romeno será "Copacul este verde",assim ao traduzimos a frase como "Ul copac este verde",os falantes do romeno nunca entenderia a frase,o mesmo acontece com o bengali em que o artigo definido 'টা (ṭa̅)' quando os substantivos são masculinos singulares,'টি (ṭi)' quando são femininos singulares,'গুলো (gulo)' quando são substantivos masculinos plurais e 'গুলি (guli)' quando são substantivos femininos plurais devem serem adicionados ao final das palavras,por exemplo:'গরুটি (Garuṭi)' significa 'a vaca',enquanto que 'গরুগুলো (Garugulō)' significa 'as vacas'. Além disso,algumas palavras são escritas do mesmo jeito tanto em japonês como em chinês,porém suas pronúncias são diferentes,vejamos alguns exemplos disso na tabela abaixo:

COMPARAÇÃO DA PRONÚNCIA DE ALGUNS KANJIS EM CHINÊS E EM JAPONÊS

AUTOR: José Aldeir de Oliveira Júnior.

PALAVRA EM PORTUGUÊS PALAVRA ESCRITA EM CHINÊS E EM JAPONÊS PRONÚNCIA DA PALAVRA EM CHINÊS PRONÚNCIA DA PALAVRA EM JAPONÊS
gato māo neko
peixe sakana
pássaro niǎo tori
cobra shé hebi
terra 地球 dìqiú chikyū
água shuǐ mizu
fogo huǒ hiru
arroz mǐ amerika
feijão dóu mame
continente 大陸 dàlù tairiku
navio chúan fune
sol 太陽 tàiyáng taiyō
mês yué tsuki
ilha dǎo shima
boi niú ushi
coxa 大腿 dàtuǐ daitai
gelo bīng kōri
montanha shān yama
... ... ... ...
Made with HTML Tables

 Além disso,a linguística que é a ciência que estuda os idiomas e as línguas ensina-nos que há seis ordens de orações possíveis,sendo que todas elas estão organizadas em sujeito (S),em verbo (V) e em objeto (O) e tais ordens são:SVO,SOV,OVS,OSV,VSO e VOS. E,tais ordens linguísticas podem causarem confusões nos estudos dos idiomas em si,já que os idiomas possuem suas próprias ordens linguísticas para escreverem suas orações frasais e abaixo estudaremos como cada ordem de oração funciona,vejamos:
  • SVO=O cachorro comeu a comida;
  • SOV=O cachorro a comida comeu;
  • VOS=Comeu a comida o cachorro;
  • VSO=Comeu o cachorro a comida;
  • OVS=A comida comeu o cachorro;
  • OSV=A comida o cachorro comeu.
 E,como já falei anteriormente cada idioma possui suas próprias ordens frasais para escreverem conforme suas necessidades e agora citarei alguns exemplos disso:
  • SVO=Português,inglês,finlandês,chinês,iorubá,malaio,quiché,guarani,etc.
  • SOV=Alemão,coreano,japonês,latim,quéchua,tupi antigo,turco,etc.
  • VOS=Fijano e malgaxe;
  • VSO=Havaiano,árabe clássico e as línguas celtas insulares;
  • OVS=Hixcariano;
  • OSV=Aquém.
 Além da ordem das frases que varia conforme o idioma em si,a ordem dos sistemas de escritas usados para escrever diversos idiomas também mudará conforme os idiomas referentes,conforme veremos a seguir:
  • Escrito em linhas horizontais da esquerda para a direita=O latim,o grego,o armênio,o georgiano,o cirílico,o sânscrito,o bengali,o balinês,o birmanês,o khmer,o canará,o telugu,o oriá,o punjabe,o gujarate,etc.
  • Escrito em linhas horizontais da direita para a esquerda=O árabe,o hebraico,o enoquiano,o adlam,o n'ko,o fufulde,o thaana,o bérbere antigo,o avesta,o cipriota,o aramaico,etc.
  • Escrito em linhas verticais da esquerda para a direita e de cima para baixo=O antigo elamita,o manchu,o mongol,o oirat clear script,o uigur,o sogdiano e  o phags-pa.
  • Escrito em linhas verticais da direita para a esquerda e de cima para baixo=O chữ-nôm,o kulitan,o meroítico,o tangut (hsihsia) e o nushu;
  • Escrito em linhas verticais da esquerda para a direita e de baixo para cima=O batak,o hanuno'o e o tagbanwa;
  • Escrito em linhas verticais da direita para a esquerda e de baixo para cima=O antigo bérbere;
  • Sua direção é variável=Os antigos hieróglifos egípcios eram escritos tanto em linhas horizontais da direita para a esquerda como em linhas horizontais da esquerda para a direita,além disso eles eram também escritos em linhas verticais da esquerda para a direita e de cima para baixo e também em linhas verticais da direita para a esquerda e de cima para baixo;o chinês pode ser escrito em linhas horizontais da direita para a esquerda,em linhas horizontais da esquerda para a direita e em linhas verticais da direita para a esquerda de cima para baixo. Nas quais,em Singapura e em China,o idioma é escrito horizontalmente,enquanto que em Taiwan é escrito verticalmente;o japonês também pode ser escrito tanto em linhas horizontais da direita para a esquerda como da esquerda para a direita e em linhas verticais da direita para a esquerda;quando escrito em pedras,o ogham era escrito verticalmente da esquerda para a direita e de baixo para cima e quando escrito em manuscritos era sempre escrito em linhas horizontais da esquerda para a esquerda;o orkhon é escrito em linhas horizontais da direita para a esquerda e em linhas verticais da direita para a esquerda e de baixo para cima;
  • Ele é um boustrofédon=As runas húngaras Székely-Húngaro Róvas,o sabeu,o linear B e o rongorongo,são exemplos de sistemas de escritas em que são escritos ocasionalmente da direita para a esquerda e da esquerda para a direita.
 Além disso há diversos tipos de sistemas de escritas. Sendo eles:
  • As escritas consonantais (abjads) são famosos por serem sistemas de escritas em que as vogais apenas aparecem na forma de diacríticos em cima ou embaixo das consoantes,e levam esse nome por possuírem apenas consoantes;
  • Os alfabetos são sistemas de escritas que possuem tanto vogais como consoantes como sendo letras independentes e cada letra representa um determinado som,assim como como cada combinação de letras alfabéticas também representará um som,porém em alguns casos,uma única letra pode possuir uma grande variedade de sons diferentes e um único som pode assumir uma grande variedade de formas diferentes;
  • As escritas silábicas (abugidas) são sistemas de escritas em que cada letra representa uma sílaba diferente,porém há o uso de vogais independentes quando elas ocorrem no início ou sozinhas,havendo a presença de diacríticos que silenciam ou alteram as vogais inerentes às consoantes silábicas;
  • Os silabários são sistemas de escritas em que cada letra representa uma sílaba diferente;
  • Os pictogramas se assemelham às coisas que representam;
  • Os logogramas são sistemas de escritas em que podem representarem partes de uma palavra ou palavras inteiras;
  • Os ideogramas são sistemas de escritas em que representam graficamente ideias abstratas.
 E,todos os tipos de sistemas de escritas existem segundo as necessidades de cada idioma e de cada cultura em si.
 Além disso é importante notarmos que alguns alfabetos são bem peculiares,por exemplo o coreano e o cia-cia possuem uma característica peculiar que chama a atenção do mundo inteiro,isso acontece porque além de seu sistema de escrita ser algo exclusivo deles,o sistema de escrita coreano que também escreve o cia-cia trata-se de um sistema de escrita não-silábico,uma vez que cada letra representa um som distinto e uma letra distinta,sendo portanto um alfabeto como o alfabeto latino,o alfabeto grego e o alfabeto cirílico,porém ao escrever o coreano e o cia-cia deve-se ter em mente que deve-se escrever sempre formando blocos silábicos que pode conter até três letras coreanas neles,tais blocos silábicos formam uma outra peculiaridade desse sistema de escrita,nas quais as duas ou em alguns casos as três letras que compõem os blocos silábicos são empilhadas umas encima das outras,porém há algumas Leis gramaticais importantes a serem seguidas para formarem tais blocos silábicos,sendo elas:Não é possível uma vogal começar o bloco silábico,sendo assim palavras que "começam" com vogais em coreano devem terem a consoante Leung (ㅇ) iniciando a frase que nesse caso ela não terá som algum,isso acontece porque não há exatamente palavras coreanas começadas por vogais,apesar de haverem muitos blocos silábicos coreanos que possuam apenas sons vocálicos e haverem várias palavras que aparentam iniciarem por vogais como em 아침 (achim) que significa 'manhã' e em 오늘 (oneul) que significa 'hoje',mas elas não começam de fato com vogais,pois isso é impossível de acontecer;além disso os blocos silábicos sempre devem seguirem a ordem:Consoante+vogal+consoante se composto por três letras ou consoante+vogal se composto por duas letras;deve-se lembrar também que as vogais 'ㅓ','ㅕ','ㅏ','ㅑ' e 'ㅣ' sempre devem ficarem no lado direito da consoante, enquanto que as vogais 'ㅗ','ㅛ','ㅜ','ㅗ' e 'ㅡ' sempre devem ficarem embaixo da primeira consoante;todas as consoantes simples e todas as consoantes duplas podem iniciarem o bloco silábico,porém as consoantes compostas nunca começam um;todas as consoantes simples e todas as consoantes compostas podem terminarem o bloco silábico,porém excetuando 'ㅆ' e 'ㄲ',as consoantes duplas nunca terminam um bloco silábico;as consoantes compostas que em coreano são:'ㄳ,ㄵ,ㄼ,ㄽ,ㄾ,ㅄ,ㄺ,ㄻ,ㄿ,ㄶ,ㅀ',sempre devem terminarem o bloco silábico;nas vogais compostas,a primeira vogal será uma semivogal e ter uma pronúncia rápida e curta no bloco silábico e a Lei mais importante de todas:Há algumas consoantes conhecidas como 'batchim' que dão som final a um bloco silábico quando uma vogal não o termina,ou seja,elas terminam alguma palavra como em '물 (mul) (água)' e '날 (nal) (dia)',elas podem deixarem o som mais aspirado ou mais intensificado dependendo da situação e podem alterar totalmente até mesmo o som do bloco silábico posterior,porém apenas as seguintes consoantes que podem terminarem uma palavra em coreano sendo elas:'ㄱ,ㄲ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,ㅆ,ㅇ,ㅈ,ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ e ㅎ' no caso dos batchim simples e 'ㄲ e ㅆ' no caso dos batchim compostos;além disso,quando um bloco silábico terminado por um batchim (받침) for seguido de outro bloco silábico que comece com a letra leung (ㅇ),o som do batchim deverá ir para o próximo bloco.

 Outra observação importante a ser feita é que os idiomas que usam o alfabeto tibetano,tais como o próprio tibetano,butanês,balti,bokar,cocha ngacha e choni,por exemplo,sempre usam um separador de sílabas (་) em suas palavras,sempre assim ao contrário das demais línguas em que suas sílabas ficam escondidas nas palavras,os idiomas que escrevem com o alfabeto tibetano sempre usam palavras em forma de sílabas como os dias da semana em tibetano e em butanês que são:གཟའ་ཉི་མ་ (za nyi ma) que significa 'domingo',གཟའ་ཟླ་བ་ (za la ba) que significa 'segunda-feira',གཟའ་མིག་དམར་ (za mig dmar) que significa 'terça-feira',གཟའ་ལྷག་པ་ (za lhag pa) que significa 'quarta-feira',གཟའ་པུར་བུ་ (za phur bu) que significa 'quinta-feira',གཟའ་པ་སངས་ (za pa sangs) que significa 'sexta-feira' e གཟའ་སྤེན་པ་ (za spen pa) que significa 'sábado',por exemplo.
 
 Além disso,temos que notar uma coisa no estudo das exolínguas,isto é,idiomas extraterrestres,é o fato de alguns idiomas terráqueos não usarem espaços para separarem as palavras,por exemplo,o laosiano,o tailandês,o cambojano (khmer),o japonês,o cantonês,o chinês,o tibetano e o butanês,fazem isso,sendo assim a seguinte frase:"A água é essencial para a vida",em laosiano ficará claramente assim:'ນ້ໍາເປັນສິ່ງຈໍາເປັນສໍາລັບຊີວິດ.',já em tailandês ficará claramente assim:'น้ำเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับชีวิต.' e em cambojano ficará claramente assim:'ទឹកគឺចាំបាច់សម្រាប់ជីវិត។',já em japonês a frase ficará assim:'水は生命にとって不可欠です。',já em chinês a frase será assim:'水是生命所必需的。'  em cantonês assim:'水係生命必需品。',já em tibetano a frase será assim:'ཆུ་ནི་ཚེ་སྲོག་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ཞིག་རེད།' e em butanês a frase será assim:'ཆུ་འདི་ མི་ཚེ་གི་དོན་ལུ་ ཁག་ཆེ་ཤོས་ཅིག་ཨིན།'. Isso é importante para entendermos a complexidade linguística humana e também de outros seres vivos,inclusive aqueles de outros lugares do Universo.
 Além disso,em alguns alfabetos como o fodiyo fufulde,o árabe,o devanagári,o bengali e o n'ko,por exemplo,as letras das palavras não são espaçadas,sendo assim a frase:'A água é essencial para a vida' em árabe ficará assim:'الماء ضروري للحياة.',em n'ko ficará assim:'ߖߌ ߣߊ߬ߝߊ ߞߊߓߏ߲߬ ߢߣߊߡߦߊ ߟߊ߫.',já em assamês ficará assim a frase:'জীৱনৰ বাবে পানী অপৰিহাৰ্য।',já em bengali assim:'পানি জীবনের জন্য অপরিহার্য।',em hindi assim:'जल जीवन के लिए आवश्यक है।',em concani assim:'जिणे खातीर उदक गरजेचें.',em awadhi assim:'पानी जीवन के लिए जरूरी है।',em boiapuri assim:'जीवन खातिर पानी जरूरी बा।',em dogri assim:'जीवन लेई पानी जरूरी ऐ।',em maitili assim:'जीवनक लेल पानि अनिवार्य अछि।',em marata assim:'पाणी जीवनासाठी आवश्यक आहे.',em marwadi assim:'पाणी जीवन रै वास्तै जरूरी है।' e assim por diante,revelando-nos assim a riqueza idiomática em si.

 Outra coisa importante no estudo das exolínguas que são línguas faladas por seres vivos extraterrestres é o fato de que algumas línguas humanas possuem uma pronúncia tão complexa que algumas delas usam sinais de pontuações como letras,tais como o sêneca que usa os dois pontos (:) em várias palavras ao lado de 'a:','ä:','e:','ë:','i:','ï:','o:' e 'ü:',já o !xóõ (Taa) usa o ponto de interrogação (!) e a barra lateral (ǀ) como letras em seus cliques.
Porém,é importante ressaltarmos que a complexidade da escrita não se resume a apenas à ordem das letras,das palavras e do tipo de sistema de escrita em si,mas também ao uso de letras especiais,um exemplo disso é o uso das letras 'ꙗ','ѥ','ю','ѭ','ѩ','ꙛ','ꙙ' е 'ꙝ' que são letras do antigo alfabeto cirílico,também conhecido como 'alfabeto eslavo eclesiástico' e excetuando apenas 'ю' que ainda é usado em idiomas tais como russo,bielorrusso,quirguiz,cazaque,bashkir,tártaro,ucraniano,sérvio,búlgaro e macedônio,por exemplo,todas as outras letras estão atualmente em desuso em todos os idiomas terráqueos,isso acontece porque os idiomas que usam o alfabeto cirílico perderam atualmente suas vogais nasais e portanto tais letras deveriam assim desaparecerem de seus alfabetos,porém,em termos de famílias linguísticas,o polonês continua a ter os mesmos sons das letras yus,nas quais o grande jus (ѫ) é representado pelo letra 'ą',enquanto que o pequeno jus (ѧ) é representado pela letra 'ę',assim o grande jus iotado (ѭ) é representado pelas letras 'ją',enquanto que o pequeno jus iotado (ѩ) é representado pelas letras 'ję' em polonês,porém o idioma não usa tais letras devido ao fato do mesmo som ser usado em situações diferentes,semelhante ao que acontece em inglês,nas quais o som /i/ pode ocorrer na letra 'e' como em 'me','be' e 'he',na letra 'i' e na letra 'y' como em 'funny','happy' e 'baby',por exemplo,assim o idioma entende como sendo desnecessário seus usos. Mas,o uso dessas letras é de grande preciosidade linguística em idiomas em que os ditongos 'ia','ie' e 'io',por exemplo,não sejam pronunciados separadamente como na palavra portuguesa 'geografia' que no sistema IPA é pronunciada como /ʒe.ɔ.ˈɡɾa.fi.a/ e na palavra espanhola 'geografía' que no sistema IPA é pronunciada como /xeoɣɾaˈfia/,assim quando os ditongos 'ia','ie' e 'io' são pronunciados juntos e principalmente de forma nasal é um grande valor linguístico substituir 'ia','ie' e 'io' por 'ꙗ','ѥ' е 'ю',respectivamente,além disso o uso dessas ligaduras também servirá para os leitores entenderem quando os ditongos 'ia','ie' e 'io' deverão serem pronunciados juntos como em /i͡a/,/i͡e/ e /i͡o/,por exemplo,e quando irão pronunciados de forma separada em idiomas que usam as duas formas de pronunciação,porém o uso de 'ꙗ','ѥ' е 'ю' deverá apenas acontecer quando há a presença do ditongo nasal 'ia','ie' e 'io',respectivamente,o que explica o porquê do português não usar tais letras,já que a maioria das palavras portuguesas terminadas em 'ia' e 'io' não há um ditongo ali e nem tão pouco ele é nasal,por exemplo as seguintes palavras portuguesas revela-nos que não há a formação de um ditongo 'ia' ou 'io' nelas,por exemplo:'Geografia' é soletrada assim ge.o.gra.fi.a,já 'engenharia' é soletrada como en.ge.nha.ri.a,já 'serraria' é soletrada como ser.ra.ri.a,já em palavras como dia,lia,mia,pia,ria,tia e via,as consoantes são mais fortes do que o "ditongo" ia e não há uma nasalização nas palavras,o que explica o porquê das letras ꙗ,ѥ е ю não existirem em português,uma possível palavra que poderia ter a letra 'ꙗ' é a palavra hmong 'dhia' que significa 'pular' em português,porém a palavra é pronunciada como /t͡ʃiɐ/ e portanto a letra 'd' não sofre uma nasalização para ficar como 'dhꙗ',porém para ser assim a palavra deveria ser pronunciada como /d̃i͡ɐ/ e não como /t͡ʃiɐ/ como é pronunciada em hmong,além disso não se confunda:'ꙗ' apenas em palavras como 'dhꙗ' com a pronúncia /d̃i͡ɐ/ já que se aplica a todo o ditongo /ia/ nasalizado,assim se a palavra for pronunciada de outra forma,tais como:/dⁿi͡ɐ/ significa que apenas a vogal 'i' será nasalizada,enquanto que 'ɐ' será pronunciada com a boca fechada,já em /d͡ĩɐ/ apenas a vogal 'ɐ' será nasalizada,enquanto que a vogal 'i' será pronunciada com a boca fechada e em /dĩ͡ɐ/ indica que o ditongo agora chamado 'diftongo' será nasalizado,porém a pronúncia será intermediária entre 'i' e 'ɐ',porém apenas a primeira parte da vogal será nasalizada e portanto nesses três casos escreveremos 'dhia' e não 'dhꙗ' (OBS:As pronúncias para a palavra 'dhia' não tem coisa alguma a ver com a palavra 'dhia' em hmong),e as letras 'ѥ' е 'ю' obedecem às mesmas Leis já mencionadas para 'ꙗ',além disso é importante ressaltarmos que as letras 'ꙗ','ѥ' е 'ю' possuem também um grande valor na representação de diversos sons na linguística,além dos já citados,sendo eles:'ꙗ' deveria ser usado também em idiomas que possuam os sons,porém nasalizados:/i͡ɐ/,/i͡ɑ/,/i͡ɒ/,/ɪ͡a/,/ɪ͡ɐ/,/ɪ͡ɑ/,/ɪ͡ɒ/,/j͡a/,/j͡ɑ/,/j͡ɒ/,/ʝ͡a/,/ʝ͡ɑ/,/ʝ͡ɒ/,/ʎ͡a/,/ʎ͡ɐ/,/ʎ͡ɑ/,/ʎ͡ɒ/,/y͡a/,/y͡ɐ/,/y͡ɑ/,/y͡ɐ/,/y͡ɒ/,/ʏ͡a/,ʏ͡ɐ/,/ʏ͡ɑ/ e /ʏ͡ɒ/,assim como 'ѥ' deveria ser usado também em idiomas que possuam os sons,porém nasalizados:/i͡ɛ/,/i͡ə/,/i͡ɘ/,/i͡ɜ/,/ɪ͡e/,/ɪ͡ɛ/,ɪ͡ɜ/,ɪ͡ə/,/ɪ͡ɘ/,/j͡ɛ/,/j͡ɜ/,/j͡ə/,/j͡ɘ/,/j͡e/,/ʝ͡e/,/ʝ͡ɛ/,/ʝ͡ɜ/,/ʝ͡ə/,/ʝ͡ɘ/,/ʎ͡e/,/ʎ͡ɛ/,/ʎ͡ɜ/,/ʎ͡ə/,/ʎ͡ɘ/,/y͡e/,/y͡ɛ/,/y͡ɜ/,/y͡ə/,/y͡ɘ/,/ʏ͡e/,/ʏ͡ɛ/,/ʏ͡ɜ/,/ʏ͡ə/ e /ʏ͡ɘ/,o mesmo acontece com 'ю' que deve ser usado em idiomas que possuam os sons,porém nasalizados:/i͡ɵ/,/i͡ɔ/,/j͡o/,/j͡ɔ/,/,j͡ɵ/,/ʝ͡o/,/ʝ͡ɵ/,/ʝ͡ɔ/,/ʎ͡o/,/ʎ͡ɵ/,/ʎ͡ɔ,/y͡o/,/y͡ɵ/ˌ/y͡ɔ/,/ʏ͡o/,/ʏ͡ɵ/ e /ʏ͡ɔ/,além disso quando podemos usar as letras 'ꙗ','ѥ' е 'ю' quando a letra for nasalizada e ela ser pronunciada junto à vogal como em /m̃͡ɐ/ e /ñ͡ɐ/,assim como em /m̃͡e/ e /ñ͡e/ e a mesma coisa em /m̃͡o/ e /ñ͡o/,por exemplo,apesar de que tais letras estejam em desuso atualmente nos idiomas humanos,excetuando apenas a letra 'ю' que aparece apenas em idiomas que são escritos usando o alfabeto cirílico,porém idiomas que sejam escritos com o alfabeto latino poderiam usá-los também,apesar de nenhum deles terem usado essa letra e nem 'ꙗ' е 'ѥ' em nenhum momento de suas histórias,inclusive tais letras são raras até mesmo no alfabeto cirílico,isso porque o 'ꙗ' era usado apenas em sérvio até a reforma feita pelo renomado filósofo,antropólogo e linguista sérvio Vuk Stefanović Karadžić (sérvio cirílico:Вук Стефановић Караџић) (1787-1864),em búlgaro até o século XIX e o russo moderno assim como outros idiomas eslavos ocidentais substituiu a letra 'ꙗ' por 'я',enquanto que 'ѥ' foi usado entre os eslavos orientais até o século XIV,porém entre os eslavos ocidentais,a letra sobreviveu até o século XIX,porém desapareceu em idiomas diferentes em épocas diferentes,por exemplo,em sérvio desapareceu em 1753 e em búlgaro até meados de 1900,sendo substituído posteriormente por 'je' ou 'йе' nos idiomas eslavos ocidentais,porém o dígrafo usado por eles dependerá unicamente do idioma referente em si,porém é importante ressaltamos que o uso de 'я' não substitui 'ꙗ' assim 'e' ou 'ë' não subtituirá 'ѥ',pois tanto 'я' como 'e' ou 'ë' não representam tais ditongos nasalizados nos idiomas que usam-os,porém 'я' é usado para subtituir 'іа,иа,йа,жа е ja' em todos os casos que eles aparecem em todos os idiomas cirílicos,porém não é usado para representá-los de forma nasalizada,o mesmo acontece com 'e' ou 'ë' são usados para substituir 'ie,ие,йе,же e je' em todos os casos que eles aparecem em todos os idiomas cirílicos,porém não é usado para representá-los de forma nasalizada. Outro exemplo disso é o yat iotado (ꙓ) que não está presente em nenhuma língua humana conhecida e não fez parte de nenhum alfabeto conhecido,apesar de ser considerada uma letra cirílica,devido ao fato de ser uma iotação da letra cirílica yat (ѣ) e aparece apenas em Izbornik de Svyatoslav de 1073,porém a letra é preciosa em línguas que usa o ditongo 'iæ' em que as duas vogais de seja pronunciada como sendo o mesmo som e de forma nasal,ou seja representando o som /i͡æ/,porém a letra pode representar muitos outros sons em outros idiomas,porém todos nasalizados:/ɪ͡æ/,/j͡æ/,/ʝ͡æ/,/ʄ͡æ/,/y͡æ/,/ʎ͡æ/ e /ʏ͡æ/,mesmo que alguns desses sons inexistam nos idiomas que usam o alfabeto cirílico e o yat iotado (ꙓ) era usado apenas para representar o som /i͡æ/ e por falar na letra cirílica yat (ѣ) temos que ressaltar que ela originalmente foi usada para representar os sons /ɛ̃/ e /æ̃/ em alguns idiomas cirílicos como o russo antigo,o eslavo eclesiástico,o sérvio antigo,o búlgaro antigo e o macedônio antigo,mas porém,a letra é muito importante para idiomas que usam as letras:ꙗ,ѥ е ю,já que é usada no eslavo eclesiástico para modificar a qualidade e o timbre dessas letras iotadas para criar assim sons nasais vocálicos eapecíficos que sem a letra ѣ seria muito difícil de produzi-los,servindo para alterar a pronúncia delas e ela poderia ser usada para produzir um som iotado diferenciado,mas necessário,assim o som produzido por:ѣа,ѣе е ѣо é diferente do som produzido por:ꙗ,ѥ е ю,respectivamente,porém a letra ѣ é transliterada como 'æ' e 'ě',entretanto há idiomas cirílicos que possuem o som /æ/,mas usam o dígrafo 'аь' como o checheno,o ingush e o tabassarano,por exemplo,ao invés de usarem a letra 'ѣ',além disso o dungan usa o dígrafo 'ан' para representar o som /æ̃/ е o dígrafo 'ян' para representar o som /jæ̃/,som esse que o yat iotado (ꙓ) representa em textos cirílicos antigos,além disso o som /jæ/ é representado por 'яь' em vários idiomas cirílicos como em checheno e ingush,por exemplo,porém o erzya e moksha usam a letra (Ԙ ԙ) para representar esse som,porém são as únicas letras que usam a letra 'yae (Ԙ ԙ)',porém alguns idiomas cirílicos usam a letra yae (Ԙ ԙ) para representar o som /ɡʷ/ ou em alguns casos /g/ sendo conhecida nesses casos como 'ghe com gancho'. Além disso,a letra tverdy znak (ъ) é uma preciosidade fonética já que ela indica que a consoante anterior à ela deve ser pronunciada de forma mais dura,podendo também separar as vogais em sílabas diferentes em algumas palavras especiais,ela também pode ser adicionada no final das palavras para manter a vogal anterior à ela curta ou dá sons específicos às outras letras do alfabeto,assim como a letra yeru (ь) é igualmente preciosa,já que a letra indica que a consoante anterior à ela deve ser palatizada (ser pronunciada em contato com o palato),além disso a presença do yeru (ь) indica que a consoante anterior à ela deve ser pronunciada de forma suave,assim como o tverdy znak (ꙏ) é usado para separar as vogais,podendo também ser adicionada no final das palavras para manter a vogal anterior à ela curta ou indicar um som suave e dá sons específicos às outras letras do alfabeto,porém apesar disso,as letras não existem em língua latina alguma conhecida e alguns idiomas que escrevem com o alfabeto cirílico também não as possuem,nas quais como o sérvio prefere usar letras especiais que são:Љ е Њ que são transliterado como 'lj' e 'nj',respectivamente.
 Entretanto,a parte mais complexa de um idioma é o fato deles conter várias palavras parônimas (palavras que têm uma estrutura semântica muito parecida,mas possuemm significados diferentes,de maneira que apesar de serem escritas e/ou faladas de maneira muito semelhante,elas não tenha relação próxima de significados),por exemplo as seguintes palavras são parônimas em português:Ato,bato,cato,fato,gato,iato,jato,mato,pato,rato e tato,por exemplo,o mesmo acontece  com as seguintes palavras:Cama,dama,fama,lama,lhama e mama,assim como cala,fala,gala,mala,rala e sala,assim como em calo,falo,galo,halo,ralo e talo,o mesmo acontece com cedo,dedo e medo,em geral,palavras portuguesas com três letras como em cai,pai,sai e vai,assim como palavras portuguesas com quatro letras como as citadas acima formam uma grande variedade de palavras parônimas,uma vez que ao mudar apenas uma única letra,mudará totalmente o significado dela,porém há algumas portuguesas que possui mais de quatro letras que formam parônimos,por exemplo:Calada,cilada e colada,além disso,as palavras parônimas podem cair no meio das palavras tais como em mal,mel,mil e mol,ou em outros lugares como mala,mola e mula,por exemplo,além disso as seguintes palavras são parônimas umas das outras:Cá,dá,há,já,lá,má,pá e vá,outras palavras parônimas em português incluem:Eminente X iminente,absolver X absorver,descrição X discrição,descriminar X discriminar,comprimento X cumprimento,soar X suar,etc. Porém,não é só a paronímia que é complexa como também,a homonímia que nesse caso,as palavras não são apenas semelhantes e possuindo significados diferentes,mas apesar de terem significados diferentes,suas grafias são exatamente iguais,havendo três tipos de palavras homônimas:Aquelas que possuem a mesma grafia e o mesmo som,mas possuem significados diferentes (homônimos perfeitos) como em vale (substantivo) e vale (verbo),caminho (substantivo) e caminho (verbo),cedo (verbo) e cedo (advérbio de tempo),etc.,havendo também aquelas que possuem a mesma grafia e sons diferentes (homógrafos) como em jogo (verbo) e jogo (substantivo),denuncia (verbo) e denúncia (substantivo) e duvida (verbo) e dúvida (substantivo),por exemplo,e aquelas que possuem os mesmos sons e grafias diferentes (homófonos) tais como concertar e consertar,senso e censo,acender e ascender,seção e sessão,xeque e cheque,por exemplo. O que explica o porquê de vários idiomas optarem por usarem letras diferentes para distinguir as palavras homônimas,usando por exemplo:I e И,Ј е Й num mesmo alfabeto,mas o uso de letras diferentes ou equivalentes em outros alfabetos num mesmo idioma é considerado algo complexo,porém não é apenas uma estética gramatical em si,mas há outros motivos maiores envolvidos nisso também.
 Outro processo linguístico igualmente complexo é o fato de que em alguns idiomas como já vimos será necessário a presença de novas letras ausentes em seus alfabetos,por exemplo,em alguns idiomas em alguns casos temos que usar a grafia q' nas palavras,mas em outros casos teríamos que usar a letra tresillo (Ꜫ ꜫ) para representá-lo,apesar da letra não ser usada em nenhum alfabeto conhecido atualmente,o mesmo acontece com a grafia k' que em alguns casos deverá ser usado,mas em outros casos teríamos que usar a letra cuatrillo (Ꜭ ꜭ),apesar delas não ser usada em nenhum alfabeto conhecido atualmente,mas tais letras conhecidas como Letras de Parras foram propostas para serem usadas nas línguas maias quando a colonizou começou,porém logo caíram em desuso,o mesmo acontece com a letra wynn (Ƿ ƿ) que era usada no inglês antigo para representar o som /w/ que apesar de não está em uso em nenhum idioma conhecido e ter desaparecido no início do século XII,a letra poderia ser usada em alguns idiomas para distinguir palavras homônimas,o mesmo acontece com a letra vend (Ꝩ ꝩ) que era usada desde o século XII no alfabeto nórdico para representar os sons /u/,/v/ e /w/,mas a partir do século XIII desapareceu e não é usada em nenhum alfabeto conhecido atualmente,o mesmo acontece com a letra digama (Ϝ ϝ) que representava o som /w/ no antigo grego até o século V a.C,porém caiu em desuso e localizava antes da letra zeta (Ζ ζ) e depois da letra épsilon (E ε) assim:A,B,Γ,Δ,Ε,Ϝ,Ζ,Η,Θ... οu α,β,γ,δ,ε,ϝ,ζ,θ...,porém ela não pode ser confundida com o digama inverso (Ⅎ) que foi inventada pelo imperador romano Claúdio (10 a.C-54 d.C) para representar o som /w/ e /β/ em certas situações no antigo alfabeto latino,mas assim que morreu,as letras foram retiradas do alfabeto,ele também introduziu outras novas letras no alfabeto romano antigo,sendo elas 'o antissigma (Ↄ,ⵋ ou X)' que deveria substituir o som /bs/ e /ps/ em certas condições,assim como X substituía os sons /cs/ e /gs/ e a letra heta (Ͱ ͱ) que era usada no alfabeto grego antigo para representar o som /h/,mas caiu em desuso no século V a.C,mas foi restaurada no século I d.C pelo imperador romano Claúdio (10 a.C-54 d.C) para representar os sons /ɨ/ e /ʉ/,porém assim que ele morreu no ano 54 d.C,as três letras foram retiradas de seus alfabetos e até então não foram mais usadas por nenhum alfabeto conhecido,além disso outra letra morta que deveria ser ressuscitada é a letra yogh (Ȝ ȝ) que era usada apenas no inglês médio e no antigo escocês para representar diversos fonemas,sendo eles:/ç/,/g/,/j/,/x/,/dʒ/,/ð/,/ʎ/,/i/,/ŋ/ e /ɣ/,apareceu em 1150 e ficou em uso até o século XVI,o uso da letra gha (Ƣ ƣ) que foi usada em vários alfabetos latinos a partir do ano 1900,porém desapareceu em 1983 e era usada para representar o som /ɣ/ e /ʁ/ é essencial,porém os idiomas que usavam a letra acabaram substituindo-a em todos os casos por 'gh,ğ,g,q e ғ',porém a escolha das letras varia conforme o idioma referente em si,além disso não podemos nos esquecer da letra sho (Ϸ ou ϸ) que foi usada no alfabeto bactriano que foi falada entre os anos 300 a.C-1000 d.C,porém hoje extinta,a letra foi adicionada ao alfabeto grego bactriano para representar o som /ʃ/,sendo muito parecida com a letra thorn (Þ þ) que era usada no antigo sueco e no antigo inglês representando os sons /z/,/ð/,/θ/ e /θ̠/ e sobrevive atualmente apenas no alfabeto islandês e por curiosidade:O bactriano é a única língua indo-iraniana escrita com o alfabeto grego,além disso há também a letra san (Ϻ ϻ) que era usado no antigo alfabeto grego até o século V a.C para representar o som /s/,porém caiu em desuso e foi substraída por sigma (Σ σ) a partir de então,mas as duas letras se coincidiram em alguns momentos de sua história na seguinte posição alfabética:...π,ϻ,ϙ,ρ,σ,τ,... Ou ...Π,Ϻ,Ϙ,Ρ,Σ,Τ...,porém apesar da importância dessas letras em si por algumas razões,elas caíram em desuso e acabaram não sendo usadas deste então e os idiomas que hoje escrevem com tais sistemas de escritas,principalmente o alfabeto latino,acabaram desconhecendo tais letras e portanto não as usando,e por falar em qoppa (Ϙ ϙ) tal letra como vimos anteriormente foi usada no antigo alfabeto grego em 400 a.C e representava o som /q/,porém foi restaurada por um breve período histórico para representar o som /q/ no antigo alfabeto eslavo como qoppa eslavo (Ҁ ҁ) em 1300,sendo substituído pela letra che (Ч ч),porém nenhuma língua conhecida que escreve com o alfabeto cirílico,nunca utilizaram a letra em si,porém o curdo a letra qa (Ԛ ԛ) no lugar que também representa o som /q/,mas não faz parte do alfabeto cirílico padrão em si. Além disso,há também a letra "ſ"conhecida como 's longo' que era usado em vários alfabetos latinos antigos na era da imprensa datilográfica para representar o som /s/ no início e no meio de algumas palavras,mas a letra ſ representa melhor o som /ʃː/,enquanto que sua forma alongada "ʃ" representa melhor o som /ʃ/ e poderiam serem usadas nesses casos,mas está atualmente em desuso em todos os casos,há também uma letra não usada em nenhum alfabeto conhecido senão como símbolo obsoleto do IPA que é ɿ,mas foi substituído por /ɹ̩/,/z̩/ e ◌͡ɯ,assim como a letra "ʅ" não é usada em idioma algum conhecido em momento algum da história,mas era usado no IPA até ser substituído por /ɹ̩/,/ɻ̩/,/ʐ̩/ e ◌͡ɨˈ,entretanto se ɿ fosse usada em algum idioma provavelmente representaria o som /ʒː/,enquanto que a letra ʅ representa o som /ʒ/,além dessas letras obsoletas existiu tanto o F reverso (ꟻ) que era usado nos alfabetos adyghe,abaza,cabardino e abecásio em 1920-1930 para representar os sons /fʼ/ e /ʃʷ/,mas foi substituído pelas letras Ꚗ ꚗ,Шə шə e ФI фI,segundo seus idiomas e por falar de letras reversas:Há também o S reverso (Ꙅ ꙅ) que não é usado em nenhum alfabeto conhecido,mas é tudo como sendo uma letra cirílica,apesar de não está em uso em alfabeto algum e não ter sons que a letra represente,porém esse símbolo é diferente da letra dzwe (Ꚃ ꚃ) que representa o som /d͡ʑʷ/ e também diferente da letra dzelo (S s) que representa o som /d͡z/ e /z/ no idioma macedônio,além disso há também letra Ɯ ɯ que era usada na língua tsakhur para representar o som /ɨˁ/,sendo substituída atualmente pelo dígrafo 'ыI' e na língua zhuang em 1957 a 1986 para representar o som /ɯ/,há também a letra rum rotunda (Ꝝ) que era usada apenas no latim antigo como abreviatura de "-rum" como em 'foꝜ (forum)',por exemplo,há também no latim antigo a letra 'R rotunda' (ꝛ) que é uma abreviatura de 'et' como em 'ꝛc. (etc.)' que algumas vezes era usada com a letra '⁊'.
  Já a segunda parte mais complexa da linguística encontra-se na gramática alemã e isso acontece porque o alemão possui três artigos definidos que varia conforme o gênero gramatical da palavra em si,porém nunca varia em número gramatical ao contrário da gramática portuguesa,esses artigos definidos alemãos são:'der' para palavras masculinas,'die' para palavras femininas e 'das' para palavras neutras,o problema é que algumas palavras mudam de sexo quando mudam de número gramatical,por exemplo:Der Fluss (o rio) torna-se Die Flüsse (os rios),der Schornstein (a chaminé) torna-se die Schornsteine (as chaminés),der Berg (a montanha) torna-se Die Berge (as montanhas),das Lagerfeuer (a fogueira) torna-se die Lagerfeuer (as fogueiras),der Kaktus (o cacto) torna-se die Kakteen (os cactos) e assim por diante,de modo que a pessoa deverá memorizar a palavra no singular e no plural,assim como memorizar o artigo definido da palavra no singular e no plural,já que em alemão não é possível predizê-los como em português e algumas outras línguas,por exemplo. Porém,não pensem que por ser muito próximo do alemão,o luxemburguês seja tão complexo quanto ele,isso porque o idioma usa o artigo definido d' para todas as palavras pluralizadas independentemente de seus gêneros gramaticais,usando-as também para as palavras femininas e neutras no singular também,porém apenas palavras singulares masculinas recebem um artigo definido diferente que é o 'de' ou 'den' em alguns casos,porém a determinação do plural das palavras luxemburguesas é tão complexa quanto aquelas do alemão,já que assim como seu irmão,nós devemos memorizar os gêneros e os números gramaticais das palavras luxemburguesas.
 Já a terceira parte mais complexa na linguística e a mais importante dela são os estudos da glossologia que é a ciência que estuda as comparações entre diversas línguas de uma mesma família linguística,estudando que a mudança de sons em diferentes idiomas leva ao aparecimento de várias línguas formando assim uma família linguística,e por causa disso esse assunto é o tema principal da linguística e o mais importante dessa ciência e os quadros glossólogos são importantes na exolinguística por revelar-nos como as línguas funcionam e surgem,além disso a comparação entre diversos sons faz com que a memória fique muito boa e relaxada,deixando também os aprendizados mais acelerados não só em contextos linguísticos,mas também em outros estudos,ampliação do vocabulário,melhora a fluência,aumenta a concentração e a memória. Vejamos alguns exemplos de palavras nas línguas românicas e suas mutações sonoras:

 Já a quarta parte mais complexa na linguística é sobre o que seja ditongo e  dígrafo,isso porque alguns idiomas pronunciam suas letras separadas exatamente como ditongos ou dígrafos,por exemplo:Em tłı̨chǫ,a letra J é pronunciada como /tʃ/,a letra L é pronunciada como /ɮ/.
 E por falar em complexidade fonética linguística,o tailandês ganha sem sombras de dúvidas,já que nesse alfabeto várias letras podem representarem o mesmo som,por exemplo:ก,ข,ฃ,ค,ฅ e ฆ representam os sons /kʰ/ e /k̚/,já as letras tailandesas จ,ช,ซ,ฎ,ฑ,ฒ,ฐ,ด,ต,ถ,ท,ธ,ศ,ษ e ส representam o som /t̚/,já as letras tailandesas ซ,ศ,ษ e ส representam o som /s/,as letras ญ,น,ณ,ร e ล representam o som /n/,assim como as letras ฑ,ฒ,ถ,ท e ธ representam o som /tʰ/,já as letras บ,ป,พ,ฟ e ภ representam o som /p̚/,já as letras ฉ,ช e ฌ representam o som /tɕʰ/,já as letras ฏ,ด e ต representam o som /t/,as letras ฎ e  ด representam o som /d/,as letras ญ e ย representam o som /j/,as letras ป e ฟ representam o som /f/,já as letras ผ,พ e ภ representam o som /pʰ/ e as letras ห e ฮ representam o som /h/. Sendo assim são poucas letras tailandesas que representam um único som e um único som seja representado por uma única letra no idioma,sendo elas:บ representa o som /b/,ป representa o som /p/,ร representa o som /r/,ม representa o som /m/,ล representa o som /l/ e ว representa o som /w/. E por último a letra especial อ que não possui som próprio,mas porta as vogais em palavras "iniciadas" com vogais,já que em tailandês,as vogais são diacríticos dependentes das consoantes e por causa disso ang (อ) pode aparecer no início de uma frase,mas é sempre precedido por outra consoante.
 E para deixar a fonética tailandesa ainda mais complexa,porém bastante curiosa e interessante de estudar é o fato de que ao contrário da maioria dos alfabetos humanos conhecidos em que quaisquer letras podem aparecerem no início de uma frase,em tailandês,apenas as seguintes letras tailandesas podem iniciarem uma frase:ต,ด,ถ,ท,ธ,พ,ฟ,ห e อ,pois todas as outras letras tailandesas de um número de 44 letras são claramente mudas no início de uma frase,assim num alfabeto composto por 44 letras apenas 09 delas iniciam uma frase.
 Além disso,não podemos nos esquecer que em tailandês,as letras são divididas em tons para facilitar a compreensão da língua tailandesa que é tonal,elas ajudam a determinar a tonalidade da sílaba,já que sílabas com tom baixo iniciam-se com letras que marcam o tom baixo,aquelas com tom médio iniciam-se com letras marcadoras de tom médio e aquelas que possuem um tom alto iniciarão-se com letras marcadoras de tom alto segundo a gramática tailandesa,porém a tonalidade de uma palavra tailandesa também é determinada pelas seguintes regras gramaticais que envolvem suas sílabas:A sílaba inicial de uma palavra geralmente recebe o tom da consoante que inicia com ela,já as sílabas intermediárias podem possuírem diferentes tons dependendo da consoante inicial dela e em sua posição na palavra e as sílabas finais de uma palavra tailandesa geralmente recebem o tom baixo.
 E por falar em complexidade fonética,em algumas línguas,as letras podem assumirem sons exóticos,por exemplo:Em caló,tanto o 'G' quanto o 'J' são pronunciados com o som /x/,apesar de que isso acontece para o 'G' apenas antes de 'e' e 'i',o mais interessante nisso é que o alfabeto caló não apresenta a letra 'X x',já em ho-chunk e em nihali,a letra 'J' é pronunciada como /dʒ/,sendo pronunciado entretanto como /h/ em tucano,porém em Adaizan,a letra 'J' é pronunciada como /d͡ʒ/ e /ʒ/,já em basco,a letra 'J' possui quatro sons distintos:/j/,/x/,/ʝ/ e /ɟ/,já em haida e em acoma keres,a letra 'J' é pronunciada como /tʃ/,em purepecha,a letra 'J' possui o som /x/,já em páez,a letra 'J' possui o som /h/ e /ʃ/,já em chukchansi,o 'J' é pronunciado como /d͡ʒ/.
É importante entendermos também que a ordem alfabética das letras também mudará em um mesmo alfabeto em idiomas diferentes devido suas fonéticas,por exemplo em angami,a ordem do alfabeto latino é claramente essa:Ü,üi,a,ai,i,ie,u,uo,e,ei,o,ou,k,kh,g,ng,c,ch,j,jh,ny,t,th,d,n,ts,tsh,dz,p,ph,b,m,pf,bv,y,yh,r,rh,l,lh,f,v,w,wh,s,sh,z,zh e h,já em somali,a ordem do alfabeto é claramente essa:',b,t,j,x,kh,d,r,s,sh,dh,c,g,f,q,k,l,m,n,w,h,y,a,e,i,o,u,aa,ee,ii,oo e uu,já em afar,a ordem do alfabeto é claramente essa:a,b,t,s,e,c,k,x,i,d,q,r,f,g,o,l,m,n,u,w,h e y,já em brahui,a ordem do alfabeto é claramente essa:á,p,í,s,y,ş,v,x,e,ź,g̗,f,ú,m,n,l,g,c,ŧ,r,ŕ,d,o,đ,h,j,k,i,u,ń e l̨,já em kiowa,a ordem das letras é assim:e,a,au,b,d,g,h,i,k,c,q,l,m,n,o,p,f,v,s,ch',x,t,j,th,u,w,y e z,já a ordem do alfabeto latino em tsakhur é claramente essa:a,ə,b,c,ç,ç',d,e,f,g,gh,ğ,h,x,xh,i,i',ı,j,k,k',q,q',l,m,n,o,ö,p,p',r,s,ş,t,t',ts,ts',u,ü,v,y,z e ',já em azerbaijano (azeri),a ordem do alfabeto latino não muda tanto,excetuando pelas letras 'x' e 'q' mudar de posição assim:a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,x,i,ı,j,k,q,l,m,n,o,ö,p,r,s,ş,t,u,ü,v,y e z.
 Além disso,é importante notarmos que em alguns idiomas,letras totalmente diferentes podem estarem relacionadas,tanto é que em islandês,a letra 'f' pode ser pronunciada como /f/,/p/ e /v/,já a letra 'g' pode ser pronunciada como /c/,/ɤ/,/j/,/k/ e /x/,a letra 'k' é pronunciada como /x/ e a letra 'p' é pronunciada como /f/ e /p/,já em faroês,a letra 'c' é pronunciada como /k/ e /s/ e a letra 'v' é pronunciada como /f/ e /v/,em dinamarquês,a letra 'c' é pronunciada como /k/ e /s/,a letra 'd' é pronunciada como /d/,/ð/ e /t/,a letra 'g' é pronunciada como /g/,/j/ e /v/,a letra 'k' é pronunciada como /g/ e /k/,a letra 'p' é pronunciada como /b/ e /p/,a letra 't' é pronunciada como /d/ e /t/,a letra 'w' é pronunciada como /v/,a letra 'x' é pronunciada como /s/ e /ks/ e a letra 'z' é pronunciada como /s/,em wymysorys,a letra 'b' é pronunciada como /b/ e /p/,a letra 'd' é pronunciada como /d/ e /t/,a letra 'g' é pronunciada como /g/ e /k/,a letra 'h' é pronunciada como /h/,/x/ e /ç/,a letra 'q' é pronunciada como /k/,a letra 'v' é pronunciada como /f/,a letra 'w' é pronunciada como /f/ e /v/,a letra 'y' é pronunciada como /ə/ e a letra 'z' é pronunciada como /z/ e /s/,em francês,a letra 'c' é pronunciada como /s/ ou /k/,a letra 'q' é pronunciada como /k/ e a letra 'u' é pronunciada como /y/ e /ɥ/,em tlı̨chǫ,a letra 'b' é pronunciada como /p/,a letra 'd' é pronunciada como /t/,a letra 'g' é pronunciada como /k/,a letra 'j' é pronunciada como /tʃ/,a letra 'y' é pronunciada como /j/.
 Porém,em termos de complexidade fonética,uma das representações fonéticas mais complexas é a letra cirílica 'X' que nos idiomas cirílicos podem representar letras diferentes,principalmente em contato com a letra círilica 'K',nas quais na maioria dos alfabetos cirílicos 'X' equivale à letra 'H' no alfabeto latino,porém alguns deles pronunciam a letra 'X' como /x/ mesmo que a letra seja transliterada como 'H' do alfabeto latino,outros fazem distinguição entre a letra 'H' e a letra 'X',nas quais neles a letra 'X' cirílica equivale à letra X latina e para representar a letra latina 'H' eles usam a letra 'Һ',além disso para aumentar a complexidade linguística,apesar da letra 'Q' não ser usada no alfabeto círilico padrão ao contrário do que acontece no alfabeto latino padrão,porém várias línguas cirílicas possuem o som /q/ e muitas delas usam o dígrafo 'Xъ' para representá-lo. Vejamos alguns exemplos de idiomas cirílicos que revelam-nos essa complexidade linguística:Em ossétio,a letra cirílica 'X' equivale à letra latina 'X' e é pronunciada como /χ/,já a letra latina 'H' é transliterada como 'Гꙏ' no idioma e apenas aparece em dígrafos:Kꙏ,пꙏ,тꙏ,цꙏ е чꙏ que são transliterados como 'kh,ph,th,ch e čh, respectivamente' e são pronunciados como /kˀ/,/pˀ/,/tˀ/ˈ/tsˀ/ e /tʃˀ/,respectivamente,já a letra 'K' é sempre pronunciada como /k/,em calmique,a letra cirílica 'X' equivale ao 'H' latino,porém é pronunciada como /x/ ou /xʲ/,há a presença da letra 'Һ' que equivale ao 'Ḥ' latino,mas é pronunciado como /γ/ como o 'G' grego,o idioma desconhece o som /q/ e outra percularidade nesse idioma é o fato da letra 'З' que equivale ao 'Z' latino ser pronunciado como /t͡s/ que é geralmente atribuído à letra 'C' latina e sua equivalência cirílica 'Ц' que em calmique é pronunciada como /ts͡ʰ/,em abecásio,não existe o som /k/ e o som /q/ de forma não explosiva,assim o idioma usa a letra 'K' para representar o som /k'/ e a letra 'Ҟ' para representar o som /q'/,o dígrafo 'Xъ' representa a letra H' latina e não a letra Q como em outros idiomas que usam o alfabeto cirílico e é pronunciado como /xʲ/ e /χʲ/,em akkala sami,a letra 'Һ' é usada para representar a letra 'H' latina e é pronunciada como /h/ e a letra círilica 'X' para representar a letra 'X' latina e é pronunciada como /x/ e /χ/,já em bielorrusso não existe o som /q/ e assim 'K' equivale à letra K latina e é pronunciada como /k/,porém a letra cirílica 'X' equivale ao dígrafo 'Ch' latino e não à letra X latina,já o checheno,usa o dígrafo 'Kx' para representar o som /q/,a letra 'X' equivale ao X latino e é pronunciado como /x/,porém não existem letras que correspondam à letra 'H' latina em checheno,pois o idioma não possui esse som,em even a letra cirílica 'X' equivale tanto ao 'H' como ao 'X' e ao 'Ĥ' latino e em ambos os três casos são pronunciados como /h/,porém não existe o som /q/ em even,já em evenki,a letra cirílica 'X' equivale ao 'X' latino,mas é pronunciada tanto como /h/ como /x/,não existem o som /q/ em evenki,em chuvash,a letra cirílica 'X' equivale ao 'H' latino,porém é pronunciado como /χ/,não existe o som /q/ em chuvash.
 Outra complexidade fonética está no fato de que algumas vezes as letras de um ou mais alfabetos podem unirem-se,por exemplo,não é só algumas línguas cirílicas em que a letra 'H' é pronunciada como /x/,mas isso também acontece em apache,dane-zaa,navajo,por exemplo,já em dena'ina a letra 'H' é pronunciada como /χ/ e a letra 'v' é pronunciada como /β/,sendo uma característica típica das línguas cirílicas e não das línguas latinas em si.
 Outra coisa bastante complexa na linguística que devemos prestar atenção é o seguinte:Às vezes,os idiomas  preferem de maneira "opcional" usar dígrafos e às vezes,eles preferem de maneira "opcional" usarem letras para representarem os mesmos sons,assim o uso da letra C,Ц ou Ͳ,ou das formas digrafadas:tc,ts,tσ,tϻ,τc,τs,τσ,τϻ,тс,тs,тσ,тϻ,ⲧc,ⲧs,ⲧσ e ⲧϻ,é algo considerado muito complexo na linguística em si,principalmente pelo fato de haverem alguns idiomas que usam letras de dois ou mais alfabetos ao mesmo tempo para criar sons específicos,mesclando assim um novo alfabeto ou então "apenas" como formas artísticas para marcarem tons no dígrafo em si e/ou na sílaba por completo,por exemplo,alguns idiomas podem usarem o 't' latino,o 'т' cirílico e o 'τ' grego para marcarem tons diferentes num mesmo dígrafo e/ou numa determinada sílaba,entretanto por incrível que pareça isso não é exatamente desconhecido idiomas terráqueos que geralmente usam formas diferentes das mesmas letras para marcarem sons diferentes,por exemplo,o dinka usa a letra 'e' latina para representar o som /e/ e a letra 'e' grega para representar o som /ε/,usando também a letra 'g' latina para representar o som /g/ e a letra 'g' grega para representar o som /γ/,além disso o dinka usa a letra 'ɛ̈' para representar o som /ε̤̌/. E por falar em representações sonoras diferentes,é importante ressaltarmos que a combinação de dois ou mais alfabetos pode resultar em sons específicos diferenciados e segundo a linguística,o uso das mesmas letras de alfabetos diferentes não é apenas uma forma estilística e artística,em que as apenas são apenas transiletradas para diversos alfabetos,mas o emprego de formas diferentes das mesmas letras em alfabetos diferentes representam sons específicos diferentes,sendo assim por exemplo:O uso do 'g' latino,do 'γ' grego,do 'ⲅ' copta e do 'г' cirílico,não é apenas a transiletração das mesmas letras,mas a representação de sons exóticos específicos,sendo assim é por isso que apesar do IPA ser um sistema fonético muito avançado que tem como objetivo englobar todos os sons humanos,o próprio IPA crê que as letras cirílicas representam sons desafiadores e sente uma certa dificuldade em encontrar com precisão as letras cirílicas,apesar dele combinar letras gregas com letras latinas ou convenções especiais para aproximar-se mais deles,porém acaba não usando as letras cirílicas para encontrar os reais sons devido ao fato de que o alfabeto cirílico abranger apenas letras eslavas e outras línguas de nações eslavas,além disso,o IPA crê que a maioria das línguas usam o alfabeto latino e conhecem muito o alfabeto grego que é usado como símbolos em vários idiomas,assim usar tais letras facilitará uma maior compreensão em um público maior deixando assim o sistema fonético universal,além disso o fato das pessoas desconhecerem as letras cirílicas deixarão-os,segundo o IPA menos familiarizados com a pronúncia gerando assim confusão,mas ele reconhece que os dígrafos:gg,гг,гg е gг não são apenas formas atraente mente belas para representar o mesmo dígrafo e o mesmo som /gː/,mas podem representarem sons desafiadores que não podem serem representados de forma perfeita no IPA ou não existem sons nesse ou em outro sistema fonético. Tanto é que para o IPA,a palavra 'мел' que significa 'giz' em bielorrusso e em russo,não é apenas um falso cognato com a palavra 'mel' em português,em córnico e em catalão,'miel' em espanhol,em papiamento e em francês,'miele' em vêneto e em italiano e 'meli' em siciliano,'mele' em corso,assim como o termo 'я имел' em russo e 'я меу꙼' em bielorrusso que significa 'eu tive' em ambos os idiomas,assim como a palavra 'мёд' em bielorrusso e 'мед' em russo,em macedônio e em ucraniano que significam 'mel' em ambos os três idiomas cirílicos,não é apenas um falso cognato com o termo 'medo' em português e em galego,'miedu' em papiamento e 'miedo' em espanhol,assim como a palavra 'сол' em búlgaro e em macedônio,'соль' em russo e em bielorrusso que significam 'sal' nesses idiomas não é apenas um falso cognato com a palavra 'sol' em português e em espanhol,'soleil' em francês,'soreli' em friulano,'sole' em italiano e em vêneto,'solelh' em occitano e 'solo' em papiamento,assim a palavra 'град' em sérvio,em macedônio e em búlgaro que significa 'cidade' não é apenas um falso cognato com 'grade' em português,assim como a palavra 'дом' em russo e em bielorrusso que significa 'casa' não é apenas um falso cognato com a palavra 'dom' em português,'don' em francês,em occitano e em galego e 'dono' em vêneto e em italiano,mas as letras cirílicas representam sons desafiadores e específicos até mesmo para o próprio IPA,para representá-los em letras latinas.
 Além disso,o próprio IPA crê que a representação sonora é também algo considerado complexo,já que mudando o ponto de articulação,muda-se também a letra representante,por exemplo:O som /c/ é uma consoante oclusiva palatal,o som /k/ é uma consoante oclusiva velar surda,o som /g/ é uma consoante oclusiva velar sonora e o som /q/ é uma consoante oclusiva uvular. Mas alguns idiomas "distinguem" os sons já que alguns usam o dígrafo 'cc' em suas palavras tais como o espanhol,o francês e o italiano,por exemplo,enquanto que outros usam o dígrafo 'kk' tais como o norueguês e o islandês,por exemplo e outros usam o dígrafo 'qq' como o groenlandês,o Hadza,o inuktitut,o inuktitut canadense,o sami setentrional,o sami skolt e o inuinnaqtun,por exemplo.

 Entretanto,sejamos justos:As linguagens dos animais terráqueos como os golfinhos e as baleias,por exemplo,são bastante complexas e exibem cliques e assóbios bastantes estruturados e complexos,além disso os cães-das-pradarias possuem uma linguagem tão complexa e avançada que um assóbio só já descrevem todas as características das coisas,por exemplo:Uma coruja voa sobre as tocas desses animais com um assóbio eles são capazes de dizerem algo como:"-Em uma altura igual a 02 metros (02 jardas ou 6.56 pés) há uma grande coruja-cinzenta voando sobre nossas tocas,cuidado!!! Vamos nos proteger com nossas forças!!!",porém olham o quanto de tempo que eu levei para escrever essa frase,pois bem com um só latido curto,eles fazem tais coisas. Porém,é importante notarmos que os sons desses animais são tão complexos que o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) não é capaz de representá-los,já que ele foi produzido para representar sons humanos e não de outros animais e mesmo assim há idiomas humanos que possuem sons exóticos e desafiadores para o IPA representá-los,porém há anos que os cientistas bioacústicos estão desenvolvendo formas de transformar os sons de outros animais como os dos golfinhos,por exemplo,em letras humanas para que as pessoas possam compreendê-los melhor e até mesmo comunicarem-se com eles e os estudos da bioacústica é algo essencial e valioso para a exolinguística já que revela-nos que os idiomas alienígenas podem serem desafiadores para os seres humanos estudá-los e compreendê-los.

 O que leva-nos a crer que a linguagem alienígena de espécies de animais,de algas,de plantas e de fungos alienígenas falantes ambulantes ou sésseis podem serem bastante complexas também segundo a ciência.

 Podemos usar línguas e escritas humanas para compará-las com as exolínguas mesmo que hajam espécies de plantas,de algas,de fungos e de animais alienígenas que comuniquem-se umas com as outras usando sons articulados e estruturados idênticos aos sons humanos como fazem os papagaios,os periquitos e outros animais terráqueos? Embora usar línguas humanas seja uma das melhores estratégias para compreendermos as exolínguas,isto é,as línguas alienígenas semelhantes às humanas,já que comparar as línguas humanas revela-nos que elas sejam complexas,porém estruturalmente organizadas por serem altamente legíveis e compreensíveis para cada situação linguística em si e toda essa complexidade linguística humana ajuda-nos a compreender como podem serem as exolínguas,entretanto não podemos apenas basear-nos em sistemas de escritas humanos para entendermos as exolínguas,já que até mesmo algumas línguas da própria humanidade não possuem sons existentes no IPA (International Phonetic Alphabet ou Alfabeto Fonético Internacional) e há algumas línguas humanas com sons difíceis de serem representados pelo IPA devido ao fato deles serem únicos e exóticos,por exemplo as línguas cliques khoisan como o ǂHoan (ǂHõã),!Xóõ (Taa) e !Xóõ (!Xoon),por exemplo,além disso,algumas línguas indígenas americanas tais como o Haida,o navajo,o kwak'wala e as línguas salish,por exemplo,além disso algumas línguas tonais africanas tais como o igbo,o iorubá,o ewe,o wolof e o luganda,por exemplo,e principalmente algumas línguas isoladas que são assim devido ao fato delas não terem relações com uma família linguística em si  e algumas delas tais como o basco (euskara),o kusanda,o haida e o burushaski,por exemplo,são claros exemplos de idiomas humanos sem sons correspondentes no IPA,além disso o palochka (I) em andi não possui som correspondente no IPA,e não podemos nos esquecer que o IPA não possui símbolos oficiais para vogais laríngeas e para vogais epiglotais,além de não possuir símbolos oficiais para representação de trígrafos e tetrágrafos,preferindo usar traços para isso como por exemplo,o trígrafo 'ntk' será representado por /n-t-k/ no IPA,porém o trígrafo 'tch' pode ser representado assim:/t͡ʃ/ ou /t͜ʃ/ quando é mais enfático por ser considerado um dígrafo no IPA. Entretanto,apesar disso o IPA possui muito mais sons do que os idiomas humanos,considerando que haja pelo menos 7000 línguas humanas conhecidas há pelo menos 3000 sons humanos conhecidos,porém o IPA possui 3570 sons digráficos,98770 sons trigráficos,2024785 sons tetragráficos,etc,além disso 378 sons ditongos,3276 sons tritongos,20475 sons tetratongos e etc,assim é possível sim representar sons alienígenas usando o IPA,já que o Alfabeto Fonético Internacional possui mais sons do que os existentes nas línguas humanas,além disso o IPA possui sons que não existem em idioma humano algum,tais como:/β͡ʘ/,/ʘǂʷʲ/,/t͡ʘ/,/d͡ʘ/,/ʘ̪ʷ/,/ʘ̰̚/,/ʘ̃ˠ/,/ǂ͡ʘ/,/ǂ͡ʘʷʲ/,/ǂ͡ð/,/ŋ͡ʘ̃/,/ɲ͡ʘ̃/,/ŋʘ/,/ʔʘ/,/ʕʘ/,/ʔ͡ʕ~χ͡q/ˈ/ɰ͡ɥ~j͡ɴ/,/ʔħǃ/,/fŋʍ/,/q͡χ/,/k͡x/,/ɡ͡ɣ/,/p͡f/,/ʃ͡ʂ/,/b͡v/,/ʔ͡ɦ/,/t͡ʃʰ/,/d͡ʒʰ/,/p͡ɸ/,/ɰʍ/,/k͡qʰ,/t͡ɬʰ/,/kx/,/ɖ͡ɥ/,/ʍɲ/,/ʔ͡χ/,/ǃ͡eʲ/,/ǃ͡e/,/ǃˀ̰/,/ʔǃ̬/,/ʔx/,/χʢ/,/χʡ/,/qʡ/,/qʢ/,/qw/,/ʔ͡ʡ/,/qx/,/qχ/,/ʝ̃ʎ/,/ai̯/,/oɔ̯/,etc,isso evidencia-nos que o IPA pode sim ser usado como representação de exolínguas,além disso o IPA possui sons impossíveis dos seres humanos pronunciarem como uma fricativa dentária evelar em que a língua toca simultaneamente o topo da boca e os dentes,alguns símbolos impossíveis representados no IPA incluem:/m̥/ que é uma nasal bilabial surda,/k͡p/ que é uma parada velar com uma parada bilabial simultâneas,/t͡ʃʰ/ que é uma parada alveolo-paratal com aspiração e /θ͡ʘ/ que é uma africana dental e uma oclusiva bilabial,por exemplo,além de representarem sons infrassônicos e ultrassônicos que estão além da capacidade auditiva humana,o próprio IPA admite possuir sons complexos em que são produzidos vários tons,estalidos,cliques e fricativas em vários pontos de articulações ao mesmo tempo,porém tais sons não existem nos idiomas naturais humanos,além de possuir tons variados e complexos que não existem nos idiomas humanos como ˦⁵⁽˥⁾,possuindo também intensidades,durações e frequências sonoras que não existem nos idiomas humanos por estarem fora do alcance humano e símbolos não existentes no IPA,tais como Ѻ,Ꙫ,Ꙭ,Ꚙ,Ꚛ,⸮,‽e ⸘,por exemplo,podem serem usados para representarem sons de línguas alienígenas que não existem no IPA padrão. Além disso,é importante considerarmos que as línguas humanas usam poucos sons,preferindo usarem letras ou dígrafos diferentes para representarem os mesmos sons,conforme suas necessidades evolutivas do que possuir novos sons,e a representação deles é algo bem complexo segundo a linguística,já que eles nem sempre são representados de uma só maneira,por exemplo,os seguintes dígrafos nasais nem sempre são nasais nos idiomas humanos:bha=/b̃͜a/,cha=/c̃͜a/,dha=/d̃͜a/,fha=/f̃͜a/,gha=/g̃͜a/,jha=/j̃͜a/,kha=/k̃͜a/,lha=/l̃͜a/,mha=/m̃͜a/,nha=/ñ͜a/,pha=/p̃͜a/,qha=/q̃͜a/,rha=/r̃͜a/,sha=/s̃͜a/,tha=/t̃͜a/,vha=/ṽ͜a/,wha=/w̃͜a/,xha=/x̃͜a/ e zha=/z̃͜a/. Porém,os dígrafos nem sempre são pronunciados assim,devido às necessidades evolutivas de cada idioma,por exemplo,o dígrafo 'ph' como em 'pha',geralmente é pronunciado como /fa/ ou /ɸa/,ou em alguns casos é pronunciado como /pʰa/ nos idiomas humanos,além disso a representação de dígrafos nasais usando outros alfabetos como usando o alfabeto grego,por exemplo,é considerado algo bastante raro de ocorrer,assim os dígrafos nasais como:βηα=/β̃͜a/,γηα=/ɣ̃͜a/,χηα=/χ̃͜a/ e ɸηα=/ɸ̃͜a/,por exemplo,são raros,porém o grego usa a letra 'Θ θ' conhecida como 'tēta' para representar o dígrafo 'th',a letra 'Χ χ' para representar os dígrafos 'ch' e 'kh',a letra 'Φ φ' para representar o dígrafo 'ph',o mesmo acontece com o copta que usa as seguintes para representar tais sons:'Ⲑ ⲑ' para 'th','Ⲭ ⲭ' para 'kh','Ⲫ ⲫ' para 'ph','Ϣ ϣ' para 'sh','Ϫ ϫ' para 'dzh' e 'Ϭ ϭ' para 'tsh',porém as letras 'Ϫ ϫ' pode representar a letra 'J j' e a letra 'Ϭ ϭ' representa a letra 'C c' e 'Q q',já o alfabeto cirílico usa as seguintes letras para representar os dígrafos:'Ж ж' para 'zh','Ш ш' para 'sh','Ф ф' para 'ph',porém a 'Ш ш' pode representar a letra 'J J' e 'Ф ф' pode representar a letra 'F f',havendo também a letra especial 'Щ щ' que representa o tetrágrafo nasal 'shch',já o antigo núbio usa as seguintes letras:'Ⲑ ⲑ' para 'th','Ⲫ ⲫ' para 'ph','Ⲭ ⲭ' para 'kh','Ⳟ ⳟ' para 'ng' e 'Ⳡ ⳡ' para 'ny'. Isso deve-se ao fato de que o alfabeto fenício possuir letras especiais para tais dígrafos:'𐤇' para 'ḥ','𐤈' para 'ṭ','𐤑' para 'ṣ' e '𐤔' para 'š'. E,por falar disso temos que entender o seguinte:Ao contrário da crença popular,apesar da letra 'Q' não ser uma letra padrão no alfabeto cirílico de fato,isso não significa que o som /q/ e outros sons relacionados a ele inexista em todos os idiomas cirílicos em si,na realidade há pelo menos dois idiomas cirílicos que usam claramente a letra 'Q' em seus alfabetos que são o assírio e o curdo,além disso apesar de não existir nenhum idioma círilico que usem a letra Ϙ ϙ,assim como a letra Ҁ ҁ,além de haverem pouquíssimos idiomas cirílicos que usem a letra Q q,há vários idiomas cirílicos que usam o som /q/,porém sendo representados por letras diferentes dependendo do idioma em si,por exemplo o akkala sami e o talish usam a letra Ҝ ҝ para representarem o som /q/,já o aleúte,o alyutor,o chukchi,o itelmen,o khanty e o selkup usam a letra Ӄ ӄ para representarem o som /q/ (OBS:A letra Ӄ ӄ também têm o som /x/),já o bashkir e o tártaro sibério usam a letra Ҡ ҡ para representarem o som /q/,já o chulym,caralpaque,cazaque,khanty,kili,koryak,nivkh,rushani,shor,soyot,tajique,tofa,ubykh,uyghur,uzbeque,wakhi,xibe,yaghnobi,yazghulami e yukaghir ocidental usam letra Қ қ para representar o som /q/ (OBS:O khanty usa tanto a letra Ӄ ӄ como a letra Қ қ para representarem o som /q/,em uzbeque a letra Қ қ também pode ter o som /x/ em alguns casos e em ket a letra Қ қ possui o som /q~χ/ e em yupik (sibério central) tem o som /qʷ/,som esse representado por Ⱪ̊ em yazghulami,por Хъв em abaza,por Kъу em adigue e kabardiano e por Ⱪв em ubykh),já o yupik (sibério central) usa a letra K' para representar o som /q/,já o altay,dolgan,even,tártaro,turcomeno,tuvano e ulch usam a letra K para representar tanto o som /k/ como o som /q/ (OBS:Em nanai,a letra K representa os sons /k~g̊/ e /qʰ~ɢ̥/,representando os sons /k~q/ e /ʰq/ em oroch e representando o som /k~q/ em chulym),porém alguns idiomas cirílicos preferem usarem dígrafos para representarem o som /q/,vejamos:O adigue,botlikh,tártaro crimeio,kabardiano,karaim,turco khorasani,krymchak,cumique,lezgui,nogai e udi usam o dígrafo Къ para representar o som /q/ (OBS:Não se iluda,já que nem todos os idiomas cirílicos usam o dígrafo Къ para representar o som /q/,já que o archi,bagvalal,budukh,godoberi,hinukh,hunzib,ingush,khinalug,khwarshi,kubachi e tsez usam o dígrafo para representarem o som /q'/,já o andi usa-o para representar o som /qχː/,já o aghul e o kaitag usam o dígrafo para representarem o som /qː/ que é representado por Kkъ em kubachi,já o akhvakh usa o dígrafo para representar o som /qʰː~qχː/,já o avar usa-o para representar o som /qˀː/,já o lak usa-o para representar o som /qʰː~qː/,já o rutul usa-o para representar o som /ɢ/ e o tabassarano usa-o para representar o som /qːʰ/,já o tsakhur já usa-o para representar os sons/ˀqː/ e /ˀqˁː/.),já o abaza,bagvalal,o bezhta,botlikh,dargwa,hunzib,khinalug,khwarshi,ossétio e rutul usam o dígrafo Хъ para representarem o som /q/ (OBS:Não se iluda,já que nem todos os idiomas cirílicos usam o dígrafo Къ para representar o som /q/,isso porque o andi usa-o para representar o som /qχ/,o archi,budukh,godoberi,kaitag,kryts,lezgui,tabassarano e tsakhur usam-o para representar o som /qʰ/,o avar usa-o para representar o som /qʰː/,o hinukh e o tsez usam-o para representar o som /q͡χ/ e o lak usa-o para representar o som /qχ~q/) e o checheno e o ingush usam o dígrafo Kx para representar o som /q/,assim devido ao fato de não haverem um padrão para representarem o som /q/ nos idiomas cirílicos,concluímos que o alfabeto cirílico é um dos alfabetos mais complexos do mundo na representação de sons,e sua complexidade fonética apenas tende a aumentar,já que alguns idiomas cirílicos possuem sons muitos exóticos sons envolvidos a letra Q q,vejamos:O som /q'/ é representado por Ҟ em abecásio,por Кь em aghul,kaitag,rutul e tsakhur,já o som /qʷ/ é representado por Хъв em abaza,por Kъу em adigue e em kabardiano,por Ⱪв em ubykh,já o som /qˈʲ/ é representado por Ҟъ em abecásio,o som /qˈʷ/ é representado por Ҟә em abecásio e por Кьв em kaitag e em kubachi,o som /qʰ~qχ/ é representado por КъI em akhvakh,o som /qχˈ/ é representado por КъI em andi,o som /q'ˁ/ é representado por КъI em archi,o som /qʰˁ/ é representado por XъI em archi,o som /q͡χ/ é representado por Кxъ em kabardiano,o som /q͡χʷ/ é representado por Кxъу em kabardiano,o som /qːʷ/ é representado por Къв em kaitag e por Ккъв em kubachi,o som /qʰʷ/ é representado por Хъв em kaitag e por Къв em kubachi,o som /qˁ/ é representado por Ⱪъ,o som /qˁʷ/ é representado por Ⱪъв em ubykh,o som /qʲ/ é representado por Ⱪь em ubykh,o som /qʷʼ/ é representado por ⱩІв em ubykh,o som /qʼˁ/ é representado por ⱩІъ em ubykh,o som /qˁʷʼ/ é representado por ⱩІъв em ubykh e o som /qʲʼ/ é representado por ⱩІь em ubykh. É importante ressaltar que apesar do daur não ter sons complexos relacionados à letra Q q,ele usa a letra Чч que representa os sons /ʈ͡ʃ/,/t͡ʂʰ/ e /t͡ɕʰ/ para representar a letra Q q nele,tornando-se um assunto entretanto complexo porque a letra Ч ч comumente representa o dígrafo 'ch' ou relacionados como 'Ć','Ç' e 'Č' em outros idiomas cirílicos.

 Além disso,é importante ressaltarmos que os sons presentes no IPA refere-se à anatomia oral-nasal humana,de fato os sons IPA podem serem pronunciados de forma oclusiva (a parte posterior da língua fica próxima ao palato mole) como em /dˠ/,de forma palatal (a parte posterior da língua fica próxima ao palato duro) como em /dʲ/,pela contração da faringe como em /dˁ/,de forma nasal como em /dⁿ/,de forma que a letra é pronunciada pelas laterais da língua como em /dˡ/,de forma labial como em /dʷ/,a consoante é pronunciada como uma qualidade neutra de vogal centralizada e reduzida como em /dᵊ/,de forma retroflexa antes da vogal subjacente como em /dᶿ/,de forma coarticulada velar em que uma leve constrição na região velar como em /dˣ/ e de forma aspirada devido a um jato de ar que sai após a pronúncia da letra como em 'dʰ',além disso os sons podem serem combinados como por exemplo em /dʲʰ/ que significa que para pronunciamos a letra 'd' a parte posterior da língua deve está próxima ao palato duro formando assim um som 'd palatizado',mas ao mesmo tempo aspirado,porém as exolínguas podem terem outros pontos articulatórios que podem produzirem sons diferentes,o que pode fazer com que não haja correspondência entre os sons dessas exolínguas,já que as espécies de animais,de plantas,de algas e de fungos alienígenas falantes podem não terem uma cavidade oral e uma cavidade nasal igual aos dos seres humanos,entretanto é importante ressaltarmos que há animais que conseguem falarem sons humanos mesmo sem terem a cavidade nasal e a cavidade oral iguais aos dos seres humanos,por exemplo,os papagaios,os corvos e os periquitos,levando-nos a crer que os seres alienígenas também podem produzirem sons humanos mesmo não tendo tais cavidades para produzir tais sons como fazem os seres humanos,além disso,o IPA é um sistema fonético tão diversificado e avançado que possui sons que não são usados em idioma humano algum como sons com propriedades acústicas especiais como frequências,intensidades e durações exóticas e seres vivos alienígenas podem usá-los também em suas exolínguas,apesar de que provavelmente use outros sistemas fonéticos para representá-los.

 A curiosidade dos astrobiólogos e dos exobiólogos pelas exolínguas deve-se ao fato de que animais não-relacionados,tais como os coiotes e os lobos,os elefantes e os camundongos,os pombos e os hipopótamos,os cães e os leões-marinhos,os sabiás-laranjeiras e as baleias-jubartes,os lobos e os cães-lobos,ó leões e os tigres,por exemplo. O que evidencia para a ciência que extraterrestres podem possuírem os mesmos sons ou sons parecidos com os sons humanos.

AUTOR DO TEXTO:José Aldeir de Oliveira Júnior.

Foto de José Aldeir de Oliveira Júnior,fundador do blog A Química Extradimensional,do blog A Astronomia Extradimensional,do blog A Matemática Extradimensional,do blog A Física Extradimensional e do blog A Possível Vida Alienígena Que Pode Existir,sendo um dos crentes que revela como pode ser a estrutura gramatical das exolínguas.



Como Podem Serem Os Idiomas Extraterrestres Segundo A Ciência? by José Aldeir de Oliveira Júnior is licensed under CC BY 4.0

Comentários

Postagens Mais Visitadas

Vida Macroscópica Pode Existir em Atmosferas de Corpos Celestes com Superfícies Inóspitas e na Atmosfera de Corpos Celestes Sem Superfícies Sólidas

Seres Vivos Alienígenas Podem Serem Compostos Por Buracos De Minhocas Segundo A Ciência

Seres Vivos Alienígenas Baseados Em Antiametais Realmente Podem Existirem Segundo A Ciência