Como Podem Serem Complexos Os Sistemas de Escritas Alienígenas Segundo A Ciência:O Uso Complexo De Múltiplas Formas de Letras
Devido ao fato da humanidade ser altamente avançada,já que ela é o único ser vivo terráqueo conhecido capaz de utilizar tecnologias e operar máquinas sofisticadas,além de conseguir utilizar o comércio e fazer uma civilização avançada com mercados,lojas,hospitais,postos de saúdes,bancos e etc. Um dos principais focos na busca por vida alienígena é encontrar civilizações extraterrestres avançadas que também pratiquem tais coisas que são exclusivas para a humanidade até os dias de hoje e até mesmo fazerem contatos com tais extraterrestres e quem sabe fazer contratos com eles que avançarão a sofisticação e a evolução das tecnologias humanas,porém para isso acontecer devemos conhecer os idiomas extraterestres ou pelo menos adivinhar o quão complexos eles poderão serem já que as pessoas não sabem onde eles estejam de fato,porém estudar a complexidade dos idiomas humanos,revelerá-nos que os idiomas alienígenas também poderão fazerem o mesmo. E nesse artigo exolinguístico de hoje estudaremos que os idiomas podem usarem variações da mesma letra para fins específicos. Entretanto muitas pessoas podem estarem se perguntando:Como é possível um idioma usar várias formas diferentes para representar a mesma letra? Como é possível um idioma usar a letra 'A' nas formas minúsculas 'a','α' e 'ⲁ' ao mesmo tempo? Como é possível um idioma usar várias formas minúsculas 'e','ε','є','э','ɘ' e 'ə' ao mesmo tempo? O khanty que é uma língua humana terráquea real usa quatro formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'e' que é pronunciada como /ʲe/ e /je/,'ə' que é pronunciada como /ə̲/,'є' que é pronunciada como /e/ e 'э' que é pronunciada como /jě/,havendo também 'ë' que é pronunciada como /ʲo/ e /jo/,'ə̈' que é pronunciada como /ɘ/ e 'є̈ ' que é pronunciada como /jə/ e /jɤ/,já o cazaque usa três formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'ə' que é pronunciada como /æ/,'e' que é pronunciada como /jɪ/ e 'э' que é pronunciada como /ɛ/,além disso é importante entendermos que é um mesmo som pode ser representado por várias letras diferentes,tais como o som /k/ pode ser representado pela letra C,pela letra K e pela letra Q ao mesmo tempo,nas quais em alguns idiomas tais como o português,por exemplo,usa tanto a letra C como a letra Q para representar o som /k/ e em outros idiomas como o inglês,por exemplo,usa todas as três letras para representar o som /k/,o mesmo acontece com o som /s/ que pode ser representado tanto pela letra S como pela letra C em vários idiomas tais como o português e o inglês,por exemplo. Isso nos evidencia que assim como é possível haverem idiomas que usam letras e combinações de letras diferentes para representarem os mesmos sons,também deverão haverem idiomas que usa formas minúsculas diferentes das mesmas letras para representarem sons diferentes relacionados às mesmas letras como usarem formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representar os mesmos sons,porém com Leis e regras gramaticais,por exemplo,em inglês,o som /k/ deve ser representado pela letra "C" antes das vogais 'a','o' e 'u', pela letra "K" antes das vogais 'e','i' e 'y' e pela letra "Q" antes da letra 'u' quando representa o som /kw/ como em 'queen (rainha)','quick ( rápido)' e 'quiet (quieto)',por exemplo,uma observação importante:O português usa as mesmas regras gramaticais do inglês para representar o som /k/,porém apenas para a letra "C" para a letra "Q", porém o Q representando o som /qu/,pois o português não usa a letra K,porém em wymysorys, a letra "C" é sempre pronunciada como /ts/,enquanto que as letras "K" e "Q" são sempre pronunciadas como /k/,isso nos leva a crer que Leis gramaticais semelhantes para formas minúsculas diferenciadas da mesma letra podem serem aplicadas e não só isso,alguns idiomas usam letras diferentes para representarem os mesmos sons tais como em russo tanto as letras 'и' como a letra 'ь' representam o som /i/,porém em todas as situações,a letra 'и' deve ser usada em russo para representar o som /i/,excetuando no final de uma sílaba quando não há vogal depois de uma consoante e ela deve ser suavizada e nesse caso a letra 'ь' deve ser usada como nas palavras "мышь" (rato), "дом" (casa) e "ночь" (noite) em russo,além disso em russo a presença da letra 'Ь ь' muda completamente o significado de uma palavra como acontece com os pares:'мол' que significa 'silêncio' ou 'quieto' e 'моль' que significa 'mariposa (insetos)','кол' que significa 'contar ' e 'коль' que significa 'estaca','стал' que significa 'tornou-se' e 'сталь' que significa 'aço','встреч' significa 'reunião' e 'встречь' significa 'encontrar','мел' significa 'giz' e 'мель' significa 'encalhado','под' significa 'sob' e 'подь' significa 'vamos',por exemplo. Além disso, a língua fon usa tanto a forma 'e' como a forma 'ε' como a forma 'ə' para representar sons diferentes relacionados à mesma letra E como na palavra 'kekε (sorrir)',por exemplo,porém formas minúsculas diferentes da mesma letra pode indicar palavras diferentes em Fon,tais como na palavra 'klε (espalhar)' e a palavra 'klə (morder)' e a palavra 'dε (existir)' e a palavra 'də (dormir)',por exemplo. Isso leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem vogais diferentes e até mesmo formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representarem os mesmos sons e sons diferenciados,porém com Leis gramaticais rígidas que deixam a pronúncia mais legível e mais clara,uma vez que os idiomas terráqueos também fazem isso. Além disso,apesar da maioria das letras arábicas terem formas invariáveis,algumas delas possuem formas diferentes no início,no meio e no fim das palavras,sendo elas em ordem alfabética:Bā (ب) que possui as formas (ببب),tā' (ت) que possui as formas 'تتت',ṯā' (ث) que possui as formas 'ثثث',ayin (ع) que possui as formas 'ععع',gayin (غ) que possui as formas 'غغغ',fā (ف) que possui as formas 'ففف',qāf (ق) que possui as formas 'ققق',mīm (م) que possui as formas 'ممم',nūn (ن) que possui as formas 'ننن'، د',hā' (ه) que possui as formas 'ههه' e yā' (ي) que possui as formas 'ييي'. Além disso,o sistema de escrito arábico é notável por ter várias classificações de letras conforme o número de formas que elas possuem e além da classificação vista acima,as letras arábicas são também classificadas em letras que possuem apenas duas formas distintas que em ordem alfabética são:Ǧīm (ج) que possui as formas 'خخ',ḥā' (ح) que possui as formas 'حح',ẖā' (خ) que possui as formas 'خخ',kāf (ك) que possui as formas 'كك' e lām (ل) que possui as formas 'لل',também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma,mas que permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo elas em ordem alfabética:sīn (س),šīn (ش),ṣād (ص),ḍād (ض),ṭā' (ط) e ẓā' (ظ) e também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma e não permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo assim excetuando a letra (ا) que chamam-se "alif",as seguintes letras ocorrem no final de frases,já que as demais letras arábicas permitem que elas colem-se nelas,mas elas não,sendo elas em ordem alfabética:Dāl (د),Ḏāl (ذ),rā' (ر),zāy (ز),wāw (و) e hamza (ء). E,a existência do alfabeto arábico que possui quatro classificações conforme o número de formas que elas possuem,leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem formas minúsculas diferenciadas das mesmas letras para representarem os mesmos sons ou em alguns casos sons diferentes,porém contendo Leis gramaticais rígidas de modo a organizar as palavras em si. Além disso,o uso de formas diferenciadas para as mesmas letras em exolínguas tais como 'e','ε','ɜ','ɘ','ə','ⲉ',por exemplo,não se refere apenas a uma representação artística e estilística desses idiomas em si,mas a representação dos mesmos sons ou dependendo da situação de sons diferentes,na Terra é comum os idiomas representarem os mesmos sons de maneiras diferentes em várias palavras,por exemplo,em inglês as seguintes combinações de letras que são 'ee','ea','ey' e 'ie' possuem o som de /i/,isso leva-nos a crer que podem haverem sim idiomas alienígenas que contenham apenas vogais,apenas consoantes e tanto vogais como consoantes que usem formas minúsculas diferenciadas em suas palavras,além disso sabe-se que a gramática inglesa permite que uma mesma letra tenha diversos sons dependendo unicamente da palavra que ela esteja localizada,isso é tão verdadeiro que o idioma inglês é tudo como sendo o idioma que possui a maior quantidade de representações diferentes dos mesmos sons do mundo,já que são "inúmeras" formas diferentes de representar os mesmos sons no idioma,além disso o inglês mantém o recorde mundial de ser o idioma em que uma única letra tenha a maior quantidade de sons diferentes do mundo para representá-la,sendo por isso que as mesmas letras adquirem sons diferentes segundo suas pronúncias em cada palavra que elas estejam localizadas. Além disso,é comum nos idiomas humanos,usar palavras com pronúncias iguais e grafias semelhantes,mas com significados diferentes,por exemplo:A palavra 'cinto' e a palavra 'sinto' possuem as mesmas pronúncias e grafias semelhantes em português,porém a palavra 'cinto' designa uma peça de roupa como em 'meu cinto está apertado',enquanto que 'sinto' designa o verbo 'sentir' como em 'eu sinto muita vontade de nadar',o mesmo acontece com 'cela' que designa um compartimento da prisão como em 'o bandido está na cela',enquanto que 'sela' designa um arreio para montaria como em 'o cavalo está com a sela linda',por exemplo,além disso é comum uma mesma palavra ser usada para contextos diferenciados nos idiomas humanos,por exemplo a palavra 'manga' é usada em português para designar tanto uma parte da roupa como uma fruta,assim como 'serra' que pode designar tanto uma ferramenta para cortar como uma cadeia de montanhas,assim como 'banco' pode designar tanto uma instituição financeira como um assento,por exemplo.
Além disso,não podemos nos esquecer que é comum nos idiomas humanos um único som ser representado por letras diferentes,por exemplo,em inglês,qualquer vogal pode ter o som /ə/,nas quais na palavra 'sofa (sofá)' a letra 'a' tem o som /ə/,na palavra 'taken (levado (a))' a letra 'e' que tem o som /ə/,já na palavra 'pencil (lápis)' e na palavra 'rabbit (coelho)' a letra i que tem o som /ə/,porém na palavra 'lemon (limão)' a letra o tem o som /ə/ e na palavra 'circus (circo)' e na palavra 'focus (foco)' a letra u que tem o som /ə/,até mesmo ditongos tais como 'ia' como em 'special (especial)','io' como em 'passion (paixão)','ou' como em 'nervous (nervoso (a))' e 'au' como em 'restaurant (restaurante)' possuem o som /ə/ em inglês,porém apesar de comum,o som 'schwa (ə)' apenas aparece em inglês em sílabas átonas,apesar de que qualquer palavra inglesa que possua duas ou mais sílabas é muito provável a presença de um ou até mesmo mais sons /ə/ nelas como em 'today (hoje)' e em 'comfortable (confortável)',por exemplo.
É importante ressaltarmos que apesar de algumas línguas usarem o alfabeto latino,elas também usam letras de outros alfabetos,por exemplo:O ewe e o fon possuem tanto 'e' como 'ε',além disso o idioma usa tanto 'g' como 'ɣ',usando também tanto 'u' como 'υ' para representarem sons específicos,já o abiji usa tanto a letra 'e' como a letra 'ε',além de usar tanto a letra 'i' como a letra 'ι',o idioma também usa as letras ɔ e ʊ para representar sons específicos,outros idiomas que usan letras gregas misturadas em seus alfabetos latinos são o anahanta,o anyin e o adele que usa três vogais gregas:ε,ι e υ em seus alfabetos latinos ao passo que usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e,i e u no mesmo alfabeto,enquanto que o avatime usa duas letras gregas:ε e υ,enquanto que ela usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e e u em seus alfabetos latinos e o mesmo acontece em foodo,porém o idioma usa as vogais gregas:ε e ι em seus alfabetos latinos,já o aja usa tanto 'e' como 'ε' e tanto o 'g' como o 'ɣ',além de usar tanto 'z' como 'з',já o ayizo usa tanto 'e' como 'ε',já o zhuang usa tanto 'z' como 'з' e já o gawwada usa a letra 'ʔ' para representar o som /ʔ/ e a letra 'ʕ' para representar o som /ʕ/,ou em alguns casos apesar de algumas línguas usarem o alfabeto cirílico,elas também usam letras de outros alfabetos neles para gerarem sons específicos,por exemplo:O komi ziriano e o komi-permyak usam tanto a letra 'i' como a letra 'и' para representarem o som /i/ em contextos diferentes,além disso a letra 'и' pode ter o som /ʲi/,porém tanto o komi ziriano como o komi-permyak usam a letra 'ы' para representar o som /ɨ/,assim como o ucraniano usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em ucraniano a letra 'и' pode representar o som /ɨ/ e o som /ɘ/,já letra 'i' pode representar o som /i/,/ɪ/ e /e/,há também a letra 'ï' que o som /ji/,o mesmo acontece em cazaque que usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em cazaque a letra 'и' representa o som /ɪj/ e /əj/,enquanto que a letra 'i' representa o som /ɪ/,o idioma também usa a letra 'ы' para representar o som /ə∼ɯ/,já o kildin sami usa tanto a letra 'j' como a letra 'й',porém a letra 'й' representa o som /j/,enquanto que a letra 'j' representa o som /j̊/,há também a letra 'ӣ' que representa o som /iː/,havendo também a letra 'ы' para representar o som /ɨ/ e a letra 'ы̄' para representar o som /ɨː/,porém apesar desses idiomas cirílicos citados usarem a letra latina 'i' em seus alfabetos,ela é diferente da letra cirílica conhecida como 'palochka (I)' apesar de serem semelhantes,o palochka indica nas línguas caucasianas,excetuando o abecásio que não o usa para indicar a presença da oclusiva glotal surda,comumente designada como tendo o som /ʔ/,o palochka sempre indica uma pausa glotal e por isso sua transliteração é um apóstrofo ('),sendo importante notarmos que ao contrário da letra 'I',a letra palochka sempre é usada na forma maiúscula assim para distingui-lo da vogal 'I' temos que observar seu som e a palavra escrita em minúsculo,aparecendo comumente em línguas como akkala sami,checheno,avar,ingush,dargwa,abaza,lezgui,laz,tsakhur e tabassarano,por exemplo. Porém,as letras que usam o palochka muda de língua para língua,mas geralmente apenas as letras д,г,к,л,п,т,х,ц,ч е ш recebem o palochka com algumas variações conforme as necessidades de cada idioma em si,já o cazaque usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /ʏ/,apesar de ser transliterada como 'ü',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /w/,/ʊw/ e /ʏw/,já o calmique usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /u/,apesar de ser transliterada como 'ù',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /ʊ/,apesar de ser transliterada como /u/,já o enets usa a letra 'ԑ' para representar o som /æ/ e tal letra é transliterada como 'ä',sendo um dos poucos alfabetos cirílicos conhecidos que usam letras gregas também neles,porém usa a letra 'э' para representar o som /ε/ e a letra 'e' para representar o som /je/ ou /ʲe/.
O khanty que é uma língua humana terráquea real usa quatro formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'e' que é pronunciada como /ʲe/ e /je/,'ə' que é pronunciada como /ə̲/,'є' que é pronunciada como /e/ e 'э' que é pronunciada como /jě/,havendo também 'ë' que é pronunciada como /ʲo/ e /jo/,'ə̈' que é pronunciada como /ɘ/ e 'є̈ ' que é pronunciada como /jə/ e /jɤ/,já o cazaque usa três formas diferentes da letra 'E' para representar sons diferentes,sendo elas:'ə' que é pronunciada como /æ/,'e' que é pronunciada como /jɪ/ e 'э' que é pronunciada como /ɛ/,além disso é importante entendermos que é um mesmo som pode ser representado por várias letras diferentes,tais como o som /k/ pode ser representado pela letra C,pela letra K e pela letra Q ao mesmo tempo,nas quais em alguns idiomas tais como o português,por exemplo,usa tanto a letra C como a letra Q para representar o som /k/ e em outros idiomas como o inglês,por exemplo,usa todas as três letras para representar o som /k/,o mesmo acontece com o som /s/ que pode ser representado tanto pela letra S como pela letra C em vários idiomas tais como o português e o inglês,por exemplo. Isso nos evidencia que assim como é possível haverem idiomas que usam letras e combinações de letras diferentes para representarem os mesmos sons,também deverão haverem idiomas que usa formas minúsculas diferentes das mesmas letras para representarem sons diferentes relacionados às mesmas letras como usarem formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representar os mesmos sons,porém com Leis e regras gramaticais,por exemplo,em inglês,o som /k/ deve ser representado pela letra "C" antes das vogais 'a','o' e 'u', pela letra "K" antes das vogais 'e','i' e 'y' e pela letra "Q" antes da letra 'u' quando representa o som /kw/ como em 'queen (rainha)','quick ( rápido)' e 'quiet (quieto)',por exemplo,uma observação importante:O português usa as mesmas regras gramaticais do inglês para representar o som /k/,porém apenas para a letra "C" para a letra "Q", porém o Q representando o som /qu/,pois o português não usa a letra K,porém em wymysorys, a letra "C" é sempre pronunciada como /ts/,enquanto que as letras "K" e "Q" são sempre pronunciadas como /k/,isso nos leva a crer que Leis gramaticais semelhantes para formas minúsculas diferenciadas da mesma letra podem serem aplicadas e não só isso,alguns idiomas usam letras diferentes para representarem os mesmos sons tais como em russo tanto as letras 'и' como a letra 'ь' representam o som /i/,porém em todas as situações,a letra 'и' deve ser usada em russo para representar o som /i/,excetuando no final de uma sílaba quando não há vogal depois de uma consoante e ela deve ser suavizada e nesse caso a letra 'ь' deve ser usada como nas palavras "мышь" (rato), "дом" (casa) e "ночь" (noite) em russo,além disso em russo a presença da letra 'Ь ь' muda completamente o significado de uma palavra como acontece com os pares:'мол' que significa 'silêncio' ou 'quieto' e 'моль' que significa 'mariposa (insetos)','кол' que significa 'contar ' e 'коль' que significa 'estaca','стал' que significa 'tornou-se' e 'сталь' que significa 'aço','встреч' significa 'reunião' e 'встречь' significa 'encontrar','мел' significa 'giz' e 'мель' significa 'encalhado','под' significa 'sob' e 'подь' significa 'vamos',por exemplo. Além disso, a língua fon usa tanto a forma 'e' como a forma 'ε' como a forma 'ə' para representar sons diferentes relacionados à mesma letra E como na palavra 'kekε (sorrir)',por exemplo,porém formas minúsculas diferentes da mesma letra pode indicar palavras diferentes em Fon,tais como na palavra 'klε (espalhar)' e a palavra 'klə (morder)' e a palavra 'dε (existir)' e a palavra 'də (dormir)',por exemplo. Isso leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem vogais diferentes e até mesmo formas minúsculas diferenciadas da mesma letra para representarem os mesmos sons e sons diferenciados,porém com Leis gramaticais rígidas que deixam a pronúncia mais legível e mais clara,uma vez que os idiomas terráqueos também fazem isso. Além disso,apesar da maioria das letras arábicas terem formas invariáveis,algumas delas possuem formas diferentes no início,no meio e no fim das palavras,sendo elas em ordem alfabética:Bā (ب) que possui as formas (ببب),tā' (ت) que possui as formas 'تتت',ṯā' (ث) que possui as formas 'ثثث',ayin (ع) que possui as formas 'ععع',gayin (غ) que possui as formas 'غغغ',fā (ف) que possui as formas 'ففف',qāf (ق) que possui as formas 'ققق',mīm (م) que possui as formas 'ممم',nūn (ن) que possui as formas 'ننن'، د',hā' (ه) que possui as formas 'ههه' e yā' (ي) que possui as formas 'ييي'. Além disso,o sistema de escrito arábico é notável por ter várias classificações de letras conforme o número de formas que elas possuem e além da classificação vista acima,as letras arábicas são também classificadas em letras que possuem apenas duas formas distintas que em ordem alfabética são:Ǧīm (ج) que possui as formas 'خخ',ḥā' (ح) que possui as formas 'حح',ẖā' (خ) que possui as formas 'خخ',kāf (ك) que possui as formas 'كك' e lām (ل) que possui as formas 'لل',também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma,mas que permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo elas em ordem alfabética:sīn (س),šīn (ش),ṣād (ص),ḍād (ض),ṭā' (ط) e ẓā' (ظ) e também podem serem classificadas em letras que possuem uma única forma e não permitem a ligação com outras letras arábicas,sendo assim excetuando a letra (ا) que chamam-se "alif",as seguintes letras ocorrem no final de frases,já que as demais letras arábicas permitem que elas colem-se nelas,mas elas não,sendo elas em ordem alfabética:Dāl (د),Ḏāl (ذ),rā' (ر),zāy (ز),wāw (و) e hamza (ء). E,a existência do alfabeto arábico que possui quatro classificações conforme o número de formas que elas possuem,leva-nos a crer que as exolínguas podem sim usarem formas minúsculas diferenciadas das mesmas letras para representarem os mesmos sons ou em alguns casos sons diferentes,porém contendo Leis gramaticais rígidas de modo a organizar as palavras em si. Além disso,o uso de formas diferenciadas para as mesmas letras em exolínguas tais como 'e','ε','ɜ','ɘ','ə','ⲉ',por exemplo,não se refere apenas a uma representação artística e estilística desses idiomas em si,mas a representação dos mesmos sons ou dependendo da situação de sons diferentes,na Terra é comum os idiomas representarem os mesmos sons de maneiras diferentes em várias palavras,por exemplo,em inglês as seguintes combinações de letras que são 'ee','ea','ey' e 'ie' possuem o som de /i/,isso leva-nos a crer que podem haverem sim idiomas alienígenas que contenham apenas vogais,apenas consoantes e tanto vogais como consoantes que usem formas minúsculas diferenciadas em suas palavras,além disso sabe-se que a gramática inglesa permite que uma mesma letra tenha diversos sons dependendo unicamente da palavra que ela esteja localizada,isso é tão verdadeiro que o idioma inglês é tudo como sendo o idioma que possui a maior quantidade de representações diferentes dos mesmos sons do mundo,já que são "inúmeras" formas diferentes de representar os mesmos sons no idioma,além disso o inglês mantém o recorde mundial de ser o idioma em que uma única letra tenha a maior quantidade de sons diferentes do mundo para representá-la,sendo por isso que as mesmas letras adquirem sons diferentes segundo suas pronúncias em cada palavra que elas estejam localizadas. Além disso,é comum nos idiomas humanos,usar palavras com pronúncias iguais e grafias semelhantes,mas com significados diferentes,por exemplo:A palavra 'cinto' e a palavra 'sinto' possuem as mesmas pronúncias e grafias semelhantes em português,porém a palavra 'cinto' designa uma peça de roupa como em 'meu cinto está apertado',enquanto que 'sinto' designa o verbo 'sentir' como em 'eu sinto muita vontade de nadar',o mesmo acontece com 'cela' que designa um compartimento da prisão como em 'o bandido está na cela',enquanto que 'sela' designa um arreio para montaria como em 'o cavalo está com a sela linda',por exemplo,além disso é comum uma mesma palavra ser usada para contextos diferenciados nos idiomas humanos,por exemplo a palavra 'manga' é usada em português para designar tanto uma parte da roupa como uma fruta,assim como 'serra' que pode designar tanto uma ferramenta para cortar como uma cadeia de montanhas,assim como 'banco' pode designar tanto uma instituição financeira como um assento,por exemplo.
Além disso,não podemos nos esquecer que é comum nos idiomas humanos um único som ser representado por letras diferentes,por exemplo,em inglês,qualquer vogal pode ter o som /ə/,nas quais na palavra 'sofa (sofá)' a letra 'a' tem o som /ə/,na palavra 'taken (levado (a))' a letra 'e' que tem o som /ə/,já na palavra 'pencil (lápis)' e na palavra 'rabbit (coelho)' a letra i que tem o som /ə/,porém na palavra 'lemon (limão)' a letra o tem o som /ə/ e na palavra 'circus (circo)' e na palavra 'focus (foco)' a letra u que tem o som /ə/,até mesmo ditongos tais como 'ia' como em 'special (especial)','io' como em 'passion (paixão)','ou' como em 'nervous (nervoso (a))' e 'au' como em 'restaurant (restaurante)' possuem o som /ə/ em inglês,porém apesar de comum,o som 'schwa (ə)' apenas aparece em inglês em sílabas átonas,apesar de que qualquer palavra inglesa que possua duas ou mais sílabas é muito provável a presença de um ou até mesmo mais sons /ə/ nelas como em 'today (hoje)' e em 'comfortable (confortável)',por exemplo.
É importante ressaltarmos que apesar de algumas línguas usarem o alfabeto latino,elas também usam letras de outros alfabetos,por exemplo:O ewe e o fon possuem tanto 'e' como 'ε',além disso o idioma usa tanto 'g' como 'ɣ',usando também tanto 'u' como 'υ' para representarem sons específicos,já o abiji usa tanto a letra 'e' como a letra 'ε',além de usar tanto a letra 'i' como a letra 'ι',o idioma também usa as letras ɔ e ʊ para representar sons específicos,outros idiomas que usan letras gregas misturadas em seus alfabetos latinos são o anahanta,o anyin e o adele que usa três vogais gregas:ε,ι e υ em seus alfabetos latinos ao passo que usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e,i e u no mesmo alfabeto,enquanto que o avatime usa duas letras gregas:ε e υ,enquanto que ela usa ao mesmo tempo suas versões latinas:e e u em seus alfabetos latinos e o mesmo acontece em foodo,porém o idioma usa as vogais gregas:ε e ι em seus alfabetos latinos,já o aja usa tanto 'e' como 'ε' e tanto o 'g' como o 'ɣ',além de usar tanto 'z' como 'з',já o ayizo usa tanto 'e' como 'ε',já o zhuang usa tanto 'z' como 'з' e já o gawwada usa a letra 'ʔ' para representar o som /ʔ/ e a letra 'ʕ' para representar o som /ʕ/,ou em alguns casos apesar de algumas línguas usarem o alfabeto cirílico,elas também usam letras de outros alfabetos neles para gerarem sons específicos,por exemplo:O komi ziriano e o komi-permyak usam tanto a letra 'i' como a letra 'и' para representarem o som /i/ em contextos diferentes,além disso a letra 'и' pode ter o som /ʲi/,porém tanto o komi ziriano como o komi-permyak usam a letra 'ы' para representar o som /ɨ/,assim como o ucraniano usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em ucraniano a letra 'и' pode representar o som /ɨ/ e o som /ɘ/,já letra 'i' pode representar o som /i/,/ɪ/ e /e/,há também a letra 'ï' que o som /ji/,o mesmo acontece em cazaque que usa tanto a letra 'i' como a letra 'и',porém em cazaque a letra 'и' representa o som /ɪj/ e /əj/,enquanto que a letra 'i' representa o som /ɪ/,o idioma também usa a letra 'ы' para representar o som /ə∼ɯ/,já o kildin sami usa tanto a letra 'j' como a letra 'й',porém a letra 'й' representa o som /j/,enquanto que a letra 'j' representa o som /j̊/,há também a letra 'ӣ' que representa o som /iː/,havendo também a letra 'ы' para representar o som /ɨ/ e a letra 'ы̄' para representar o som /ɨː/,porém apesar desses idiomas cirílicos citados usarem a letra latina 'i' em seus alfabetos,ela é diferente da letra cirílica conhecida como 'palochka (I)' apesar de serem semelhantes,o palochka indica nas línguas caucasianas,excetuando o abecásio que não o usa para indicar a presença da oclusiva glotal surda,comumente designada como tendo o som /ʔ/,o palochka sempre indica uma pausa glotal e por isso sua transliteração é um apóstrofo ('),sendo importante notarmos que ao contrário da letra 'I',a letra palochka sempre é usada na forma maiúscula assim para distingui-lo da vogal 'I' temos que observar seu som e a palavra escrita em minúsculo,aparecendo comumente em línguas como akkala sami,checheno,avar,ingush,dargwa,abaza,lezgui,laz,tsakhur e tabassarano,por exemplo. Porém,as letras que usam o palochka muda de língua para língua,mas geralmente apenas as letras д,г,к,л,п,т,х,ц,ч е ш recebem o palochka com algumas variações conforme as necessidades de cada idioma em si,já o cazaque usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /ʏ/,apesar de ser transliterada como 'ü',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /w/,/ʊw/ e /ʏw/,já o calmique usa tanto a letra 'Y' como a letra 'У',porém a letra 'Y' é pronunciada como /u/,apesar de ser transliterada como 'ù',enquanto que a letra 'У' é pronunciada como /ʊ/,apesar de ser transliterada como /u/,já o enets usa a letra 'ԑ' para representar o som /æ/ e tal letra é transliterada como 'ä',sendo um dos poucos alfabetos cirílicos conhecidos que usam letras gregas também neles,porém usa a letra 'э' para representar o som /ε/ e a letra 'e' para representar o som /je/ ou /ʲe/.
Entretanto,a parte mais complexa de um idioma é o fato deles conter várias palavras parônimas (palavras que têm uma estrutura semântica muito parecida,mas possuemm significados diferentes,de maneira que apesar de serem escritas e/ou faladas de maneira muito semelhante,elas não tenha relação próxima de significados),por exemplo as seguintes palavras são parônimas em português:Ato,bato,cato,fato,gato,iato,jato,mato,pato,rato e tato,por exemplo,o mesmo acontece com as seguintes palavras:Cama,dama,fama,lama,lhama e mama,assim como cala,fala,gala,mala,rala e sala,assim como em calo,falo,galo,halo,ralo e talo,o mesmo acontece com c edo, d edo e m edo,em geral,palavras portuguesas com três letras como em cai,pai,sai e vai,assim como palavras portuguesas com quatro letras como as citadas acima formam uma grande variedade de palavras parônimas,uma vez que ao mudar apenas uma única letra,mudará totalmente o significado dela,porém há algumas portuguesas que possui mais de quatro letras que formam parônimos,por exemplo:Calada,cilada e colada,além disso,as palavras parônimas podem cair no meio das palavras tais como em mal,mel,mil e mol,ou em outros lugares como mala,mola e mula,por exemplo,além disso as seguintes palavras são parônimas umas das outras:Cá,dá,há,já,lá,má,pá e vá ,outras palavras parônimas em português incluem:Eminente X iminente,absolver X absorver,descrição X discrição,descriminar X discriminar, comprimento X cumprimento,soar X suar,etc. Porém,não é só a paronímia que é complexa como também,a homonímia que nesse caso,as palavras não são apenas semelhantes e possuindo significados diferentes,mas apesar de terem significados diferentes,suas grafias são exatamente iguais,havendo três tipos de palavras homônimas:Aquelas que possuem a mesma grafia e o mesmo som,mas possuem significados diferentes (homônimos perfeitos) como em vale (substantivo) e vale (verbo),caminho (substantivo) e caminho (verbo),cedo (verbo) e cedo (advérbio de tempo),etc.,havendo também aquelas que possuem a mesma grafia e sons diferentes (homógrafos) como em jogo (verbo) e jogo (substantivo),denuncia (verbo) e denúncia (substantivo) e duvida (verbo) e dúvida (substantivo),por exemplo,e aquelas que possuem os mesmos sons e grafias diferentes (homófonos) tais como concertar e consertar,senso e censo,acender e ascender,seção e sessão,xeque e cheque,por exemplo. O que explica o porquê de vários idiomas optarem por usarem letras diferentes para distinguir as palavras homônimas,usando por exemplo:I e И,Ј е Й num mesmo alfabeto,mas o uso de letras diferentes ou equivalentes em outros alfabetos num mesmo idioma é considerado algo complexo,porém não é apenas uma estética gramatical em si,mas há outros motivos maiores envolvidos nisso tiambém.
AUTOR DO TEXTO:José Aldeir de Oliveira Júnior.
Como Podem Serem Complexos Os Sistemas de Escritas Alienígenas Segundo A Ciência:O Uso Complexo De Múltiplas Formas de Letras by José Aldeir de Oliveira Júnior is licensed under CC BY 4.0
Comentários
Postar um comentário